标日高级下册——第4单元社会-第14课政治-导入

一 主题(立候補のうわさ-参选的传闻)

1
2
3
上海。JC企面上海支社。
支社長として勤務する森健太郎のもとに,元同僚の今井から電話がかかってくる。
衆議院議員選举に立候補するという今井のことを,オフィスで部下の山田と話す。

翻译

1
2
3
4
5
上海。JC公司上海分公司。

分公司社长森健太郎接到前同事今井打来的电话。

在办公室里,森健太郎和下属山田谈论今井参选众议院议员的事情。

生词:

  • 立候補のうわさ(りこうほのうっわさ):参选的传闻
  • JC企業上海支社(JCきぎょうしゃんはいししゃ):JC企业上海分公司
  • 支社長(ししゃちょう):分公司经理
  • 勤務(きんむ):工作
  • 森健太郎(もりけんたろう):森健太郎
  • 元同僚の今井から電話が(もとどうりょうのいまいからでんわが):原同事今井打来电话
  • 衆議院議員選挙(しゅうぎいんぎいんせんきょ):众议院议员选举
  • 立候補(りっこうほ):候选人
  • 今井(いまい):今井
  • オフィス(おふぃす):办公室
  • 部下の山田と話す(ぶかのやまだとはなす):和部下山田说话

二 内容

2.1 对话1

  • 健太郎:山田君,今井君って知つてる? 山田, 你认识今井吗?
  • 山田: ええと…,営業部にいた今井さんのことですか。嗯..., 你说的是以前在营销部的那个今井吗?
  • 健太郎: そう。あの今井君。没错, 就是那个今井
  • 山田:知ってますよ。でも,たしか1年ぐらい前に辞めたんじやなかったですか。认识啊。但他好像不是1年前就辞职了吗?
  • 健太郎:そうそう。その今井君が,何と今度の衆議院議員選举に立候補するって。对对对!就是那个今井。没想到听人说他要参选这次众议院议员呐。
  • 山田: ええっ!議員に立候補?何でまた? 什么!?参加议员竞选?怎么会

生词:

  • 山田君(やまだくん):山田君
  • 今井君(いまいくん):今井君
  • 知ってる(しってる):知道
  • 営業部(えいぎょうぶ):营业部
  • 1年ぐらい前に(1ねんぐらいまえに):大约一年前
  • 辞めたん(やめたん):辞职了
  • 何と今度(なんとこんど):这一次
  • 衆議院議員選挙に立候補(しゅうぎいんぎいんせんきょにりっこうほ):竞选众议院议员
  • 議員に立候補(ぎいんにりっこうほ):竞选议员

2.2 对话2

  • 健太郎:いやあれ。何でも大学の先輩が議員をやってて,それで,彼は大学のこるからボランティアで選举の手伝いをしてたらしいんだよ。听说是这样的,他上大学时有位师兄当了议员, 他从学生时代就为选举工作当义工来着。
  • 山田: ああ,確かにそういう話,聞いたことあります。噢。这件事我倒也听说过
  • 健太郎:で,そのこるから政治に対する热い思いがあつたんだってさ。当選すれば,純粹で情热的な人だから,すばらしい政治家になるんじやないかな。这么说, 他从那个时候就对政治产生了浓厚的兴趣。如果真的当选了,肯定能成为一个出色的政治家的。
  • 山田:ほくの身近から政治家が诞生するなんて,驚きました。政治家って,世襲とか元官僚がなるもんだとばかり思ってましたから。自己的身边就诞生了一位政治家,这可真是令人吃惊啊!我还以为政治家都是世袭,或者以前是官僚什么的

生词:

  • 大学の先輩(だいがくのせんぱい):大学的前辈
  • 議員(ぎいん)をやってて:当了议员
  • ボランティア(ぼらんてぃあ):志愿者
  • 選挙の手伝い(せんきょのてつだい):帮助选举
  • 政治に対する(せいじにたいする):对政治
  • 熱い思い(あついおもい):炽热的情感、热烈的心情
  • 当選(とうせん):当选
  • 純粋で情熱的な人だ(じゅんすいでじょうねつてきなひとで):是个单纯热情的人
  • 政治家(せいじか):政治家
  • 身近(みじか):身边
  • 政治家が誕生(せいじかがたんじょう):政治家诞生
  • 驚き(おどろき):惊恐
  • 世襲(せしゅう):世袭
  • 元官僚(もとかんりょう):前官员

2.3 对话3

  • 健太郎:おいおい,まだ当選したわけじやないんだよ。それに,世襲とか,元官僚がなるというのもおかしな思い込みだよ。二の前,现役の女子大生が町会議員に立候補して,当選したことがあっただろう。喂, 我说!这还没当选呢!再说啦,什么世袭啦、原来的官僚什么的,也都是你自己的怪念头。以前不就有一位在校大学生竞选乡镇议员并且被选上了嘛!
  • 山田:そうでしたれ。被災した町をなんとしても復興したいという思いで立候補したんですよれ。それにしても,支社長,今井さんが立候補するって,とうして分かったんですか。就是啊!那位同学好像是立志要想方设法让受灾后的乡镇复兴,所以才参选的嘛。话说回来了,今井要参选,老总您是怎么知道的呢?
  • 健太郎:どうしても何も,昨日,本人から直接電話がかかってきたんだよ。よろしくお願いしますって。我怎么知道的?昨天,他本人打来电话的么! 说要请多关照什么的。
  • 山田:ペえ。それこそ「清きー票をお願いいたします!」っていうやつですれ。真的?这就是候选人常说的“请把清纯的额一票投给我”?
  • 健太郎:当選したら国会議員。JC企面から政治家かあ…。想像しただけでもわくわくしてくるよ。要是当选了,那就是国会议员啦。咱JC策划公司要出政治家啦...光这么想想都够让人兴奋的啊!

生词:

  • 当選(とうせん):当选
  • 世襲(せしゅう):世袭
  • 元官僚(もとかんりょう):前官员
  • 思い込みだよ(おもいこみだよ):这是臆想
  • この前(このまえ):之前
  • 現役の女子大生(げんえきのじょしだいせい):现役女大学生
  • 町会議員に立候補(ちょうかいぎいんにりっこうほ):竞选町会议员
  • 被災した町(ひさいしたまち):受灾的城镇
  • 復興(ふっこう):复兴
  • 支社長(ししゃちょう):分公司经理
  • 昨日(きのう):昨天
  • 本人(ほんにん):本人
  • 直接電話(ちょくせつでんわ):直接电话
  • 清き一票(きよきいっぴょう):纯洁的一票
  • 国会議員(こっかいぎいん):国会议员
  • 想像(そうぞう):想象