标日初级上册——第6课-吉田さんは来月中国へ行きます-语法(6.5)
一 语法概述
- 確か(たしか)
- ”〜です”的用法
- “家(いえ)”和“うち”
- まっすぐ 帰りました
- ”それ”的用法
- お疲れ様でした [寒暄语]
- 自転車(じてんしゃ)
- 末班电车
二 確か(たしか)
2.1 说明
- たしか表示不完全有把握的记忆,有“凭自己的记忆应是~”的意思
2.2 示例
- A:あの人は 誰ですか:那个人是谁?
- B:たしか 李さんの 会社の 人です:我记得是好想是小李他们公司的人
三 ”〜です”的用法
- 对于课文中吉田的问话“何で 帰りましたか。タクシーですかー怎么回去的?坐出租车?”,小李只回答“電車ですー坐电车”
- 两人在谈话中都把“タクシーで 帰りましたかー是坐出租车回去的吗?”、“電車で 帰りましたー坐电车回去的”中的动词“帰りました”用“〜です”替代了
四 “家(いえ)”和“うち”
4.1 说明
- 两者的意思都是“(我)家”,意指建筑物时一般用“家(いえ)”,着重指家人时一般用“うち”
- 另外,“うち”本身就表示“我家”的意思,但是用“家(いえ)”时必须说“私の家”
4.2 示例
- 私の家は ここです:我的家在这儿
- スミスさんの 家には プールが あります:史密斯先生家里有游泳池
- (私の)うちには 子供が いません:我没有孩子
五 まっすぐ 帰りました
5.1 说明
- “まっすぐ”本来表示“笔直”的意思,而与“帰ります”呼应使用时表示“不顺路去别处,径直”的意思
5.2 示例
- 今日は 真っ直ぐ 帰ります:今天直接回家
六 ”それ”的用法
6.1 说明
- それ指眼前事物,课文中的“それは お疲れ様でしたー够累的”中的“それ”不是指示眼前的事物
- 而是指代前面叙述的“夜中の 二時に 帰りました—深夜两点回家的”这件事
6.2 示例
- A:毎日 夜11時まで 働きます:每天我工作到夜里11点
- B:それは 大変ですね:那你可真不容易
七 お疲れ様でした [寒暄语]
- 同伴之间体谅、安慰对方使用的词语
- 此外,也可用于公司工作结束后的寒暄用语
- 这时先离开的人对还留在公司里的人说“お先に 失礼しますー我先走了”,后者则用“お疲れ様でした”向工作了一整天的同事道声辛苦
八 自転車(じてんしゃ)
- 在东京都圈内,电车是主要的通勤手段
- 可是很多人住在离单位很远的地方,他们一般从家里先骑车到就近的车站,然后坐电车去公司上班
九 末班电车
- 在日本,夜里工作结束后,人们经常和公司里的同事、上司或者朋友去吃饭,喝酒
- 酒喝到很晚,往往有赶不上末班电车的情况
- 一般末班电车到深夜12点左右,但很多人住在离市中心很远的地方
- 通勤一般需要30分钟到2小时左右,这样一旦赶不上末班电车,就只能坐出租车回家
- 日语把末班电车称作“最終電車(さいしゅうでんしゃ)”,一般简称“終電(しゅうでん)‘