标日中级上册——第13课-スピーチの依頼-会话
一 スピーチの依頼(すぴーちのいらい)——演讲请求
背景介绍:JC策划公司总部的山田在筹备婚礼过程中请求上司吉田在婚礼上致辞。
二 会话内容
2.1 工作休息时间,山田来到吉田处
- 山田:課長、お忙しいところ申し訳ありませんが、ちょっと宜しいですか:科长,不好意思,可以打扰您一下吗?
- 吉田:うん、何だい:嗯,什么事?
- 山田:実は、折り入ってお願いしたいことがあるんですが....:是这样,有件事特别恳请您....
- 吉田:どうしたの?改まって:怎么回事?这么郑重其事的
- 山田:ええ。私の披露宴のことなんです。課長にスピーチをお願いしたいと思っていまして...:啊,是关于我婚宴的事,想请科长您来致辞...
- 吉田:僕がスピーチを?我来致辞?
- 山田:はい。ぜひお願い致します:是的。我想这非您不可
- 吉田:ううん、あまり自信が無いけどなあ。しかし、君の頼みだ。引き受けるか:哎呀,我可讲不好啊!不过因为是你来找我,那我就答应了吧
- 山田:ありがとうございます:太感谢了
生词:
- 山田(やまだ):山田
- 吉田(よした):吉田
- 申し訳(もうしわけ):对不起
- 実は(じつは):实际上
- 折り入って(おりいって):诚恳,特意
- 改まって(あらたまって):改正
- 披露宴(ひろうえん):喜宴
- スピーチ(すぴーち):演讲
- お願い致します(おねがいいたします):拜托了
- 自信(じしん):自信
- 無い(ない):没有
- 頼み(たのみ):请求
- 引き受け(ひきうけ):承办
二 转入婚宴客人的话题
- 吉田:もしかして、上海の李さんも来るの?:该不会上海的李小姐也来吧?
- 山田:いいえ。今回のプロジェクトが忙しくて、どうしても中国を離れられないそうです:不会的。听说因为这次的项目很忙,她无法离开中国
- 吉田:そうか、残念だね。僕も、李さんには会いたかったんだけど:是吗,真遗憾!我还想见见李小姐呢!
- 山田:ええ。でも、ちょうどその時期に上海支社の王さんが取材で日本に来ているので、王さんが出席してくれることになりました:是啊。不过,刚好那时上海分公司的王先生来日本采访,王先生已确定将参加我的婚礼
- 吉田:それはよかった。何と言っても、上海は、君と町子さんが出会った思い出の場所だからね:那太好了!上海毕竟是你和町子小姐相识的值得怀念的地方呀
生词:
- 今回(こんかい):这次
- プロジェクト(ぷろじぇくと):项目名称
- 離れ(はなれ):离开
- 会(あ)いたかった:相见
- 時期(じき):时期
- 取材(しゅざい):取材
- 出席(しゅっせき):出席
- 町子(まちこ):町子
- 出会った(であった):相遇
- 場所(ばしょ):场所
- 町子(まちこ):町子