标日高级上册——第3单元自然と環境-第10课資源-课文2

一 主题

物に姿を变えた水:水变成的物体

生词:

  • 物に姿(ものにすがた):姿态
  • 変えた水(かえたみず):改变了的水

二 课文内容

2.1 第一段

日语

1
2
3
4
5
6
仮に,レストランでハンバーガーを 個とコービを1杯頼んだとしよう。

そのハンバーガーを作るには,牛肉80gに1,240,パン45gに60,合計1,300の水が必要となる。

コーヒーを1杯作るには140の水が必要なので,たった1回食事をするだけで合計1.440,
つまり2!入りのペットボトルで720本分もの水を間接的に消費することになる。

翻译

1
2
3
4
5
假设在餐厅要1个汉堡包和1杯咖啡。

为制成这个汉堡包需要牛肉80 克,用水1240升,面包45克,用水60升,合计用水就是1300升;

为生产1杯咖啡需要用水140升。因此,仅仅吃一顿饭就会用水1440升,也就是间接地要消费多达720瓶2升装的水。

生词:

  • 仮に(かりに):假设
  • レストラン(れすとらん):餐厅
  • ハンバーガー(はんばーがー):汉堡包
  • 個とコービ(ことこーび):咖啡
  • 1杯(1はい):1杯
  • 依頼(いらい):请求
  • 作る(つくる):制作
  • 牛肉(ぎゅうにく):牛肉
  • パン(ぱん):面包
  • 合計(ごうけい):总计
  • 水が必要(みずがひつよう):需要水
  • 珈琲を1杯作る(こーひーを1はいつくる):做一杯咖啡
  • 1回食事(1かいしょくじ):一顿饭
  • 本分の水(ぼんぶんのみず):必要的水
  • 間接的(かんせつてき):间接的
  • 消費(しょうひ):消费

2.2 第二段

日语

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
世界の人口は,2025年には80亿人に達すると予測されている。

増え続ける世界人口を養うには食料の確保が大きな課題だ。

そして,食料の生産には,水資源が不可欠である。

1900年から2000年までの1世紀で,世界の人口は3倍に增えたが,水の使用量は6倍となった。

人口の增加,工業化,生活の物質的な向上などによって,世界の水需要は拡大し続けている。

国連の見通しによれば,2020年までに水の消费量は,2009年の1.4倍にもなるとのことである。

水の危機が世界的な食料危機に直結しているといわれる所以だ。

翻译

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
据预测,世界人口于2025 年将达到80 亿人。

为养活持续增长的世界人口,确保粮食供给是个重大课题,

而粮食生产不能没有水资源。

在1900年至2000年的一个世纪中,世界人口增长到原来的3倍,而水的消耗量是原来的6倍。

由于人口增长、工业化以及物质生活的提高等因素,全球的水需求量在持续增加。

根据联合国的预测,到了2020年,水消耗量将达到2009年的1.4倍。

这就是水资源危机被认为直接关系着世界粮食危机的原因。

生词:

  • 世界の人口(せかいのじんこう):世界人口
  • 80億人(80おくにん):80亿人
  • 達する(たっする):达到
  • 予測(よそく):预测
  • 増加が続く(ぞうかがつづく):持续增加
  • 世界人口(せかいじんこう):世界人口
  • 養う(やしなう):养活
  • 食料の確保(しょくりょうのかくほ):确保食品
  • 大きな課題(おおきなかだい):重大挑战
  • 食料の生産(しょくりょうのせいさん):食品的生产
  • 水資源(みずしげん):水资源
  • 不可欠(ふかけつ):不可缺少
  • 1世紀(1せいき):一个世纪
  • 世界の人口(せかいのじんこう):世界人口
  • 3倍(3ばい):3倍
  • 増えた(ふえた):增加
  • 水の使用量(みずのしようりょう):水的使用量
  • 人口の増加(じんこうのぞうか):人口的增加
  • 工業化(こうぎょうか):工业化
  • 生活の物質的(せいかつのぶっしつてき):生活的物质
  • 向上(こうじょう):改进
  • 世界の水(せかいのみず):世界的水
  • 需要(じゅよう):需求
  • 拡大し続け(かくだいしつづけ):继续扩大
  • 国連の見通し(こくれんのみとおし):联合国展望
  • 水の消費量(みずをしょうひりょう):耗水量
  • 水の危機(みずのきき):水的危机
  • 世界的な食糧危機(せかいてきなしょくりょうきき):全球粮食危机
  • 直結(ちょっけつ):直接连接
  • 所以(ゆえん):所以

2.3 第三段

日语

1
2
3
4
「水の惑星」といわれる地球だが,海水や北極,南極,氷河の氷を除くと,地球上の水のうち,
わたしたちが普段容易に使うことができる淡水は0.01%程度とされている。

増え続ける人類が食料を確保するためには,水資源の保護が急務である。

翻译

1
2
3
尽管地球被称为“水的行星”,但是除去海水以及北极、南极、冰川的冰,我们平常能够比较容易利用的淡水据说仅占地球总水量的0.01%左右。

不断增长的人类为了确保粮食供给,保护水资源是当务之急。

生词:

  • 水の惑星(みずのわくせい):水之行星
  • 地球(ちきゅう):地球
  • 海水(かいすい):海水
  • 北極(ほっきょく):北极
  • 南極(なんきょく):南极
  • 氷河の氷(ひょうがのひょう):冰河的冰
  • 除く(のぞく):删除
  • 地球上の水(ちきゅうじょうのみず):地球上的水
  • 普段容易(ふだんようい):平常容易
  • 淡水(たんすい):淡水
  • 程度(ていど):程度
  • 増え続ける(ふえつづける):持续增加
  • 人類(じんるい):人类
  • 食料を確保(しょくりょうをかくほ):确保食物
  • 水資源の保護(みずしげんのほご):水资源保护
  • 急務(きゅうむ):当务之急