标日高级上册——第3单元自然と環境-第9课自然災害-解说6
一 概述
- “生活(せいかつ)を営む(いとなむ)”、“生計(せいけい)を立(た)てる“
- 海の惠み(うみのめぐみ)
- 一瞬(いっしゅん)にして
二 “生活(せいかつ)を営む(いとなむ)”、“生計(せいけい)を立(た)てる“
2.1 原文
1 | この地域の人々は沿岸部で生活を営んできた。 |
生词:
- 地域の人々(ちいきのひとびと):地域的人们
- 沿岸部(えんがんぶ):沿海地区
- 生活を営ん(せいかつをいとなん):经营生活
- 恐ろし(おそろし):恐怖
- 承知(しょうち):了解
- 海の恵み(うみのめぐみ):大海的恩惠
- 生計を立てる(せいけいをたてる):谋生
- 選ん(えらん):选择
2.2 営む
1-说明
- ”営む(いとなむ)”的意思是①不懈地努力,②经营,并以①“生活を営む(维持生活)”,
- ②“居酒屋を営む(经营小酒馆)”、“理髪店(りはつてん)を営む(经营理发店)”等形式使用。
2-示例
- この小说の主人公は平凡な生活を営む40代の会社員だ。(这部小说的主人公是一个过着平凡生活的40多岁的公司职员。)〔①]
- 私の叔父は横浜で工務店を営んでいる。(我叔叔在横滨经营一家建筑公司。) [②]
生词:
- 小説の主人公(しょうせつのしゅじんこう):小说的主人公
- 平凡な生活(へいぼんなせいかつ):平凡的生活
- 営む(いとなむ):经营
- 40代の会社員(40だいのかいしゃいん):四十多岁的公司职员
- 私の叔父(わたしのおじ):我叔叔
- 横浜(よこはま):横滨
- 工務店(こうむてん):工务店
2.3 生計
1-说明
- “生計”是“维生的手段、方法”之意,以“~によつて/~で生計を立てる”的形式使用。
- “~”处一般是漁業(ぎょぎょう)”、“農業(のうぎょう)”、“文筆業(ぶんぴつぎょう)(写作)”、“運送業(うんそうぎょう)(运输业)”等表示职业的词语。
2-示例
- いくら文章がうまいといっても,文筆業で生計を立てるのは簡単なことではない。(就算文章写得好,要想以写作为生也不是件简单的事。)
- リストラされ,現在,わたしはアルバイトによって生計を立てている。(我遭到了解雇,现在以打工维持生计。)
生词:
- 文章(ぶんしょう):文章
- 文筆業(ぶんぴつぎょう):文笔业
- 生計を立てる(せいけいをたてる):谋生
- 簡単(かんたん):简单
- リストラ(りすとら):裁员
- 現在(げんざい):当前
- アルバイト(あるばいと):打工
- 生計を立て(せいけいをたて):维持生计
三 海の惠み(うみのめぐみ)
3.1 说明
- “海の惠み(大海的馈赠)”是指从海洋捕捞的鱼类、贝类等水产资源。
- “海の幸(さち)(海产)”一词也是差不多的意思。
- 但课文中的“海の恵みによって”除了上文指出的“收获产品”的直接含义之外,还表示“加工、流通等与水产业有关的工作”或“充分利用钓鱼、海水浴场等作为消闲观光资源的大海”这样的含义。
- 与“海の幸”一词相对应,通过狩猎得来的鸟兽或采自山里的山菜、蘑菇等称作“山の幸”。
- 当人们说“山の惠み"时,则包含了林业及天然水、温泉等资源。
3.3 示例
- 日本は,山が多い小さな島国ですが,山の幸も海の幸も豊富です。(日本是一个多山的小小的
岛国,但来自山与海的大自然的馈赠十分丰富。)
生词:
- 山が多い(やまがおおい):多山
- 小さな(ちいさな):小的
- 島国(しまぐに):岛国
- 山の幸(やまのさち):山珍海味
- 海の幸(うみのさち):海产
- 豊富(ほうふ):丰富
四 一瞬(いっしゅん)にして
4.1 原文
1 | 内陸部と沿岸部では地震による被害は異なる。 |
生词:
- 内陸部(ないりくぶ):内陆地区
- 沿岸部(えんがんぶ):沿海地区
- 異なる(ことなる):不同的
- 言える(いえる):可以说
- 地震や津波(じしんやつなみ):地震海啸
- 一瞬(いっしゅん):一瞬间
- 数多くの人命(かずおおくのじんめい):许多人的生命
- 生活基盤(せいかつきばん):生活基础
- 奪って(うばって):夺走
4.2 说明
“一瞬にして”的意思是“一瞬间”、“眨眼间”。
“~にして”的意思是“在..…”、“以…”,前接特定的名词起强调作用。
4.3 示例
- 彼女は5歳にしてピアニストとしてデビューした。(她在5岁时就作为钢琴演奏者初登舞台了。)
- バイオリンを始めると,たちまちにしてコンクールに入賞してしまった。(一开始练习小提琴,很快就在比赛上获了奖。)
生词:
- 五歳(ごさい):五岁
- ピアニスト(ぴあにすと):钢琴家
- デビュー(でびゅー):初次亮相
- バイオリン(ばいおりん):小提琴
- 始める(はじめる):开始
- コンクール(こんくーる):竞赛
- 入賞(にゅうしょう):获奖
4.4 补充
- 第一个例句中的“5 歳にして”换成“5 歳で”也是同样的意思,但使用“5 歳にして”含有强调年龄非常
幼小这样的语气。 - 第二个例句即使单用“たちまち”也表示“很快”的意思,但通过使用“たちまちにして“更强调了时间的短暂。