标日高级下册——第6单元国際交流-第21课歴史的交流-解说1
一 概述
- 课文特点 [议论文]
- 建立(けんりつ)
- 品々(しなじ)
二 课文特点 [议论文]
1 | 本课课文是议论文的一种。 |
三 建立(けんりつ)
3.1 原文
1 | 正倉院は、仏教を深く信仰し、東大寺の大仏を建立した聖武天皇(701-756)とその皇后ゆかりの品々を保存した場所である。 |
生词:
- 仏教を深く信仰し(ぶっきょうをふかくしんこうし):深深地信仰佛教
- 東大寺の大仏(とうだいじのだいぶつ):东大寺的大佛
- 建立(けんりつ):建立
- 聖武天皇(しょうむてんのう):圣武天皇(日本奈良时代的天皇)
- 皇后(こうごう):皇后
- 品々を保存(しなじなをほぞん):保存各种物品
- 場所(ばしょ):场所、地方、地点
3.2 说明
- 建造寺庙、佛堂、佛塔等等日语中称为“建立”,但这个词不能用于建造其他建筑物。
- 大兴土木建造某建筑可以说“造営”
3.3 示例
- 法隆寺の五重の塔は7世紀に建立された。(法隆寺的五重塔是7世纪建造的。)
- 北京の北西には、清の時代に造営された颐和園がある。(北京西北有清代兴建的颐和园。)
生词:
- 法隆寺(ほうりゅうじ):法隆寺
- 五重の塔(ごじゅうのとう):五重塔
- 7世紀(7せいき):7世纪
- 建立(けんりつ):建造
- 北京の北西(ぺきんのほくせい):北京西北
- 清の時代(しんのじだい):清代
- 造営(ぞうえい):兴建
- 頤和園(いわえん):颐和园
四 品々(しなじ)
4.1 说明
- “品品”表示各种各样的物品。
- 日语中可以用同形重叠的形式造词,
- 例如“人人(ひとびと)-人们”、“種種(しゅしゅ)-种种”、“散散(さんざん)-不堪入目,惨重”、“端端(はしばし)-细微之处等。
- 重叠部分可简写为“々”,后部的第一个音一般会变成浊音,如“人々”。
4.2 示例
- 電車は遅れるし、エレベーターには閉じ込められるし、散々な1日だった。(电车晚点不说,还被关在电梯里,可真是祸不单行的一天。)
- 司会者の動作の端々に緊張している様子がうかがえた。(从举手投足中看得出主持人很紧张。)
生词:
- 電車(でんしゃ):电车
- 遅れる(おくれる):晚点
- エレベーター(えれべーたー):电梯;升降机
- 閉じ込め(とじこめ):关在里面,监禁,禁闭
- 散々(さんざん):不堪入目,惨重
- 一日(いちに):一天
- 司会者(しかいしゃ):主持人,司仪,大会主席
- 動作の端々(どうさのはしばし):动作的每一个细节
- 緊張(きんちょう):紧张
- 様子(ようす):样子,状态,情形