标日高级下册——第6单元国際交流-第21课歴史的交流-解说1

一 概述

  • 课文特点 [议论文]
  • 建立(けんりつ)
  • 品々(しなじ)

二 课文特点 [议论文]

1
2
3
4
本课课文是议论文的一种。
与说明文对事实进行符合逻辑的叙述不同,议论文在列举事实的同吋阐述笔者对该事实的思考及感受。
为此,文章中采用了表示笔者推测的“~かもしれない”(初级第26课),以及“~のではないだろうか”(高级第1课),
或把自己的观点提交读者者判断的“~ではないか”(本课讲解13)之类的表达方式。

三 建立(けんりつ)

3.1 原文

1
2
正倉院は、仏教を深く信仰し、東大寺の大仏を建立した聖武天皇(701-756)とその皇后ゆかりの品々を保存した場所である。
正仓院,是保存了深切信仰佛教、并建造了东大寺大佛的圣武天皇(701-756 年)及其皇后相关的各类物品的地方。

生词:

  • 仏教を深く信仰し(ぶっきょうをふかくしんこうし):深深地信仰佛教
  • 東大寺の大仏(とうだいじのだいぶつ):东大寺的大佛
  • 建立(けんりつ):建立
  • 聖武天皇(しょうむてんのう):圣武天皇(日本奈良时代的天皇)
  • 皇后(こうごう):皇后
  • 品々を保存(しなじなをほぞん):保存各种物品
  • 場所(ばしょ):场所、地方、地点

3.2 说明

  • 建造寺庙、佛堂、佛塔等等日语中称为“建立”,但这个词不能用于建造其他建筑物。
  • 大兴土木建造某建筑可以说“造営”

3.3 示例

  • 法隆寺の五重の塔は7世紀に建立された。(法隆寺的五重塔是7世纪建造的。)
  • 北京の北西には、清の時代に造営された颐和園がある。(北京西北有清代兴建的颐和园。)

生词:

  • 法隆寺(ほうりゅうじ):法隆寺
  • 五重の塔(ごじゅうのとう):五重塔
  • 7世紀(7せいき):7世纪
  • 建立(けんりつ):建造
  • 北京の北西(ぺきんのほくせい):北京西北
  • 清の時代(しんのじだい):清代
  • 造営(ぞうえい):兴建
  • 頤和園(いわえん):颐和园

四 品々(しなじ)

4.1 说明

  • “品品”表示各种各样的物品。
  • 日语中可以用同形重叠的形式造词,
  • 例如“人人(ひとびと)-人们”、“種種(しゅしゅ)-种种”、“散散(さんざん)-不堪入目,惨重”、“端端(はしばし)-细微之处等。
  • 重叠部分可简写为“々”,后部的第一个音一般会变成浊音,如“人々”。

4.2 示例

  • 電車は遅れるし、エレベーターには閉じ込められるし、散々な1日だった。(电车晚点不说,还被关在电梯里,可真是祸不单行的一天。)
  • 司会者の動作の端々に緊張している様子がうかがえた。(从举手投足中看得出主持人很紧张。)

生词:

  • 電車(でんしゃ):电车
  • 遅れる(おくれる):晚点
  • エレベーター(えれべーたー):电梯;升降机
  • 閉じ込め(とじこめ):关在里面,监禁,禁闭
  • 散々(さんざん):不堪入目,惨重
  • 一日(いちに):一天
  • 司会者(しかいしゃ):主持人,司仪,大会主席
  • 動作の端々(どうさのはしばし):动作的每一个细节
  • 緊張(きんちょう):紧张
  • 様子(ようす):样子,状态,情形