标日中级上册——第15课-同級生-会话
一 同級生(どうきゅうせい)——同班同学
背景介绍:在东京逗留的王凤与大学时代的好友在日本料理店聚会。
二 会话内容
2.1 王凤一进入店内,金子就举手示意
- 金子:王さん!こっち、こっち!:王凤!这边,这边!
- 王:やあ、お久ぶり。金子君も高橋さんも、元気だった?:哎呀,好久不见了!金子、高桥,你们都还好吧?
- 高橋:ええ。王君も元気そうね。学生のころと、ちっとも変わってないわね:还好。王凤你看上去也气色不错嘛!和学生时代相比一点儿没变样儿啊!
- 金子:それはそうと、今回は仕事で日本に来たんでしょ。外国取材なんて、すごいね。何の広告を作っているの:先不说那个,你这次是因为工作来日本的吧?能出国采访,很了不起呀!在做什么广告呢?
- 高橋:ねえ、話は後にして、早く料理を頼みましょうよ:喂,这些话留到待会儿再说,先点菜嘛!
生词:
- お久しぶり(おひさしぶり):好久不见
- 金子君(かねこくん):金子
- 高橋(たかはし):高桥
- 変わって(かわって):改变
- 今回(こんかい):这次
- 外国(がいこく):外国
- 取材(しゅざい):取材
- 広告(こうこく):广告
- 頼み(たのみ):请求
二 金子和高桥一边看菜单一边问店员
- 金子:そうだなあ。何にしようかな:是啊,来点儿什么好呢?
- 高橋:すみません、何かおすすめはありますか:劳驾!有什么可以推荐的菜吗?
- 店員:この季節でしたら、「水炊き」などいかがでしょう:这个季节的话,“鸡肉时蔬火锅”怎么样?
- 王:「水炊き」?“鸡肉时蔬火锅”?
- 店員:はい。鶏肉と野菜の鍋です。温まりますよ:是的。就是将鸡肉和蔬菜一起煮的火锅,很暖身子的
- 金子:よし、じゃあ、「水炊き」を3人前。あとは、お刺し身の盛り合わせと、タコの唐揚げ、それに豆腐と大根のサラダもお願いします:好,那就来3个人的“鸡肉时蔬火锅”吧。另外,再要生鱼片拼盘、油炸章鱼和萝卜丝凉拌豆腐
- 店員:かしこまりました。飲み物は、どうなさいますか:好的。饮料用点儿什么呢?
- 王:(翻开酒水菜单)日本酒のカクテル!?日本酒的鸡尾酒!?
- 金子:ああ。それなら、今、結構人気があるよ。和食だけじゃなくて、中華料理やフランス料理にも合う。そうだ、日本酒のカクテルにしょうか:啊,这个呀,现在可受欢迎啦!不光适合日本菜也适合中国菜、法国菜。是啊,那就点日本酒的鸡尾酒怎么样?
- 高橋:いいね。そうしょう、そうしょう:好啊!就要它,就要它!
生词:
- 店員(てんいん):店员
- 季節(きせつ):季节
- 水炊き(みずたき):鸡肉时蔬火锅
- 鶏肉(とりにく):鸡肉
- 野菜(やさい):蔬菜
- 鍋(なべ):锅
- 温(あたた)まり:暖和
- 3人前(さんにんまえ):三人份
- 盛り合わせと(もりあわせと):拼盘
- タコの唐揚(たこのとうあげ):炸章鱼
- 豆腐(とうふ):豆腐
- 大根(だいこん):萝卜
- サラダ(さらだ):色拉
- 飲み物(のみもの):饮料
- 日本酒のカクテル(にほんさけのかくてる):日本酒的鸡尾酒
- 結構人気(けっこうにんき):相当受欢迎
- 和食(わしょく):日本菜
- 中華料理(ちゅうかりょうり):中华料理