标日中级上册——第15课-同級生-会话

一 同級生(どうきゅうせい)——同班同学

背景介绍:在东京逗留的王凤与大学时代的好友在日本料理店聚会。

二 会话内容

2.1 王凤一进入店内,金子就举手示意

  • 金子:王さん!こっち、こっち!:王凤!这边,这边!
  • 王:やあ、お久ぶり。金子君も高橋さんも、元気だった?:哎呀,好久不见了!金子、高桥,你们都还好吧?
  • 高橋:ええ。王君も元気そうね。学生のころと、ちっとも変わってないわね:还好。王凤你看上去也气色不错嘛!和学生时代相比一点儿没变样儿啊!
  • 金子:それはそうと、今回は仕事で日本に来たんでしょ。外国取材なんて、すごいね。何の広告を作っているの:先不说那个,你这次是因为工作来日本的吧?能出国采访,很了不起呀!在做什么广告呢?
  • 高橋:ねえ、話は後にして、早く料理を頼みましょうよ:喂,这些话留到待会儿再说,先点菜嘛!

生词:

  • お久しぶり(おひさしぶり):好久不见
  • 金子君(かねこくん):金子
  • 高橋(たかはし):高桥
  • 変わって(かわって):改变
  • 今回(こんかい):这次
  • 外国(がいこく):外国
  • 取材(しゅざい):取材
  • 広告(こうこく):广告
  • 頼み(たのみ):请求

二 金子和高桥一边看菜单一边问店员

  • 金子:そうだなあ。何にしようかな:是啊,来点儿什么好呢?
  • 高橋:すみません、何かおすすめはありますか:劳驾!有什么可以推荐的菜吗?
  • 店員:この季節でしたら、「水炊き」などいかがでしょう:这个季节的话,“鸡肉时蔬火锅”怎么样?
  • 王:「水炊き」?“鸡肉时蔬火锅”?
  • 店員:はい。鶏肉と野菜の鍋です。温まりますよ:是的。就是将鸡肉和蔬菜一起煮的火锅,很暖身子的
  • 金子:よし、じゃあ、「水炊き」を3人前。あとは、お刺し身の盛り合わせと、タコの唐揚げ、それに豆腐と大根のサラダもお願いします:好,那就来3个人的“鸡肉时蔬火锅”吧。另外,再要生鱼片拼盘、油炸章鱼和萝卜丝凉拌豆腐
  • 店員:かしこまりました。飲み物は、どうなさいますか:好的。饮料用点儿什么呢?
  • 王:(翻开酒水菜单)日本酒のカクテル!?日本酒的鸡尾酒!?
  • 金子:ああ。それなら、今、結構人気があるよ。和食だけじゃなくて、中華料理やフランス料理にも合う。そうだ、日本酒のカクテルにしょうか:啊,这个呀,现在可受欢迎啦!不光适合日本菜也适合中国菜、法国菜。是啊,那就点日本酒的鸡尾酒怎么样?
  • 高橋:いいね。そうしょう、そうしょう:好啊!就要它,就要它!

生词:

  • 店員(てんいん):店员
  • 季節(きせつ):季节
  • 水炊き(みずたき):鸡肉时蔬火锅
  • 鶏肉(とりにく):鸡肉
  • 野菜(やさい):蔬菜
  • 鍋(なべ):锅
  • 温(あたた)まり:暖和
  • 3人前(さんにんまえ):三人份
  • 盛り合わせと(もりあわせと):拼盘
  • タコの唐揚(たこのとうあげ):炸章鱼
  • 豆腐(とうふ):豆腐
  • 大根(だいこん):萝卜
  • サラダ(さらだ):色拉
  • 飲み物(のみもの):饮料
  • 日本酒のカクテル(にほんさけのかくてる):日本酒的鸡尾酒
  • 結構人気(けっこうにんき):相当受欢迎
  • 和食(わしょく):日本菜
  • 中華料理(ちゅうかりょうり):中华料理