标日中级上册——第13课-スピーチの依頼-文法-1
一 请求
在请求别人做某事时,并不是单刀直入,立刻说出想要请求的事,而是在之前还说许多其他的话。与普通对话不同,不仅要注意措辞,还要必须在神情举止方面给对方留下礼貌的印象。
二 礼貌的请求表达方式
2.1 打招呼、问候
使用说明:
- 在还没开始跟对方交谈的情况下,一般要先打招呼然后再说请求的话。
- 如果已经在和对方说着话,就不需要再打招呼了
示例:
- [对打扰对方表示歉意]お忙しいところ、すみません:您这么忙来打扰您,不好意思
- あのう....。(请问....)/ちょっと、宜しいですか:稍微打扰一下,可以吗?
生词:
- 忙しい(いそがしい):忙
- 宜しい(よろしい):可以吗
2.2 陈述理由或铺垫
使用说明:
- 在陈述请求之前,先说一些铺垫的话或者表明谈话的内容,让对方有心理准备
示例:
- 実はお願いがあるのですが...:是这样,有件事想拜托您....
- 来週の出張のことなんですが...:关于下周出差的事情...
生词:
- 実は(じつは):实际上
- 来週(らいしゅう):下周
- 出張(しゅっちょう):出差
2.3 请求
请求1
使用说明:
- 怎样表达请求的内容,会根据人际关系及具体事情而有所不同
- 由于很多情况下请求对方会给对方造成负担,因此请求人一般使用比较客气的说法,让对方觉得即使拒绝也没有关系
- 有时候还使用对方便于拒绝的否定疑问句或者把话只说一半的表达方式
示例:
- [说明请求的同时表达请求]スピーチをお願いしたいと思っていまして...:我想请您来致辞....
- [礼貌的表达]スピーチをお願いしても宜しいでしょうか:我想请您致辞,不知道可以不可以?
生词:
- スピーチ(すぴーち):演讲
- お願い致します(おねがいいたします):拜托了
请求2
使用说明:
- 此外,还经常使用一些请求表达方式询问对方的意向。
- 如“〜てくれますか”、”〜ていただけますか”、”〜てくださいませんか”、”〜てもらえませんか”等
示例:
- スピーチをしていただけないでしょうか:[对方便于拒绝的否定疑问句]我能不能请您致辞?
- スピーチをしていただけますか:[比较客气的说法但含有应当应允的语气]我可以请您来致辞吗?
请求3
在更为礼貌郑重的场所使用“〜ていただける”这种表达方式时,还可以使用“〜ていただければありがたい”的表达方式
- スピーチをしていただければありがちのですが...:要是能请您致辞,那就提感谢了
请求4
为了尽量让对方能够接受自己的请求,有时还在最后再说一次“お願いします”
- よろしくお願いします:拜托了
- よろしくお願い致します:拜托您了
三 礼貌程度低一些的请求表达方式
向关系密切、不需要过于客气的人表示请求时,可以使用下面的表达方式。
3.1 悪(わる)いけど、〜てくれない?/を頼(たの)んでいい?[疑问]
- 悪いけど、ドアを閉めてくれない?不好意思,可以帮我关一下门吗?
- ちょっと仕事を頼んでいい?可以帮我做点事儿吗?
生词:
- 閉めて(しめて):关上
- 頼ん(たのん):请求
3.2 (すまないけど)〜てちょうだい
表示委婉的命令。倾向于表示对方本来就应当这么做。
- 太郎君、ちょっと手伝ってちょうだい:太郎,来帮我一下
生词:
- お手伝う(おてつだう):帮助