标日高级上册——第2单元芸術とスポーツ-第7课スポーツ-解说6

一 概述

  • ~抜く(ぬく)
  • ~込む(こむ)
  • かけがえのない

二 ~抜く(ぬく)

2.1 原文

1
2
3
4
日语
出場の条件は,種目によって異なるが,県大会,地区予選を順次規定以上の成績で勝ち抜かなければならない。
翻译
参赛的条件因项目而异,但都必须通过县级大赛、地区选拔赛一路过关斩将,取得超过规定以上的成绩。

生词:

  • 出場の条件(しゅつじょうのじょうけん):出场条件
  • 種目(しゅもく):项目
  • 県大会(けんたいかい):县大会
  • 地区予選(ちくよせん):地区预选赛
  • 順次規定以上(じゅんじ きてい いじょう):依次规定以上
  • 成績(せいせき):成绩
  • 勝ち抜く(かちぬく):获胜

2.2 说明

  • “动词ます形去掉'ます’+抜く”有两个意思:①表示“..…..到底”;②表示“彻底...”、“极其.."
  • “抜く”表示哪个意思由其前接动词的意义决定
  • 课文中的“勝ち抜く”的意义是①。
  • “抜く(ぬく)”与“考える”、“苦(くる)しむ”、“耐(た)える”、“戦う(たたかう)”等动词结合,用于表示“需要克服难关或必须十分努力”这样的场合。

2.3 示例

  • そのランナーは,足を痛めながらも,42.195km を走り抜いた。〔①](那位运动员虽然脚受了伤,仍坚持跑完了42.195千米。)①
  • 地震に襲われた悲しみに耐え抜いて,人々はようやく平穏な生活を取り戾した。(人们忍着遭受地震袭击后的悲痛,逐渐恢复了平静的生活。)①
  • 彼は借金で苦しみ抜いたあけく,とうとう夜逃げしてしまった。(他因借债而苦恼不堪,最后终于乘夜逃跑了。)②
  • 会社は資金調達に困り抜いて,箱根の山荘を売却してしまった。(公司受困于资金筹措,卖掉了箱根的别墅。)②

生词:

  • ランナー(らんなー):跑垒员
  • 足を痛め(あしをいため):伤脚
  • 走り抜(はしりぬ)いた:跑穿
  • 地震(じしん):地震
  • 襲(おそ)われ:袭击
  • 悲(かな)しみ:悲伤
  • 耐え抜い(たえぬい):忍耐
  • 人々(ひとびと):人们
  • 平穏な生活(へいおんなせいかつ):平静的生活
  • 取り戻し(とりもどし):取回
  • 借金(しゃっきん):欠债
  • 苦労(くろう):辛苦
  • 抜(ぬ)けた:拔出
  • 夜逃げ(よにげ):夜逃
  • 資金調達(しきんちょうたつ):资金筹措
  • 困り抜いて(こまりぬいて):一筹莫展
  • 箱根の山荘(はこねのさんそう):箱根山庄
  • 売却(ばいきゃく):出售

2.4 补充

  • “~きる”(四高级第6课)也表示同样的意思
  • 但是“きる”前接“食べる”、“読(よ)む”、“澄(す)む”等动词,表示“程度达到了最终的阶段”。
  • 因此,可以说“10分で短编(たんへん)を読みきる(用10分钟读完了短篇)”,而一般不说“10分で短編を読み抜く”

三 ~込む(こむ)

3.1 说明

  • 动词ます形去掉'ます’+込む”一般有4 个意思:
  • ①动作者本人“进入”(中心动词为自动词)(四中级第17课)
  • ②作为动作的结果“进入”(中心动词为他动词)(中级第17课)
  • ③充分进行
  • ④保持状态。
  • 课文中的“打(う)ち込(こ)む”表示“做某事很投入”,如按以上“込む”的分类标准则与③类似,但最好把“打ち込む”作为一个单词来理解。“打ち込む”的对象以“に来表示,多用作褒义。
  • “打ち込む”中的“込む”作为义项②的用法,有如下用例:

3.3 示例

  • 窓を開けたら,突然,ハチが飛ひ込んできた。(一打开窗户,野蜂突然飞了进来。)①
  • あまり詰め込み過きると,袋が破れてしまう。(塞得过满会把袋子撑破。)②
  • シチュ-は,じっくり煮込んだほうがおいしい。(做西式浓汤要慢慢炖透了才好吃。)③
  • 税金の値上げに反対して,市民グル-プが国会議事堂の前に座り込んでいる。(为了反对增税,市民团体在国会议事厅前静坐。)④
  • 彼は発展途上国の人々の医療支援の仕事に打ち込んでいる。(他致力于为发展中国家的人们提供医疗援助的工作。)
  • 川の氾濫を防くために,大きな杭を川岸に沿って打ち込んだ。(为防止河水泛滥,在沿河两岸打下了粗壮的木桩。)
  • 1日中パソコンで注文書を打ち込んでいるので,目がとても疲れる。(一整天都在往电脑里输入订货单,眼睛十分疲劳。)

生词:

  • 窓を開け(まどをひらけ):打开窗户
  • 突然(とつぜん):突然
  • ハチ(はち):黄蜂
  • 飛び込ん(とびこん):跳入
  • 詰め込み(つめこみ):塞满
  • 過ぎ(すぎ):过去
  • 袋が破れて(ふくろがやぶれて):袋子破了
  • シチュー(しちゅー):清炖
  • 煮込(にこ)んだ:煮熟了
  • 税金の値上げ(ぜいきんのねあげ):提高税金
  • 反対(はんたい):相反
  • 市民グループ(しみんぐるーぷ):市民
  • 国会議事堂(こくかいぎじどう):国会议事堂
  • 座り込んで(ざりこんで):坐下来
  • 発展途上国の人々(はってんとじょうこくのひとびと):发展中国家的人们
  • 医療支援(いりょうしえん):医疗支援
  • 仕事(しごと):工作
  • 打ち込んで(うちこんで):打入
  • 川の氾濫を防ぐ(かわのはんらんをふせぐ):防止河水泛滥
  • 杭を川岸(くいをかわぎし):木桩河岸
  • 沿って打ち込ん(そってうちこん):沿着…打入
  • 一日中(いちにちじゅう):一整天
  • パソコン(ぱそこん):个人电脑
  • 注文書(ちゅうもんしょ):订货单
  • 打ち込んで(うちこんで):打入
  • 目(め):眼睛

四 かけがえのない

4.1 原文

1
2
部活は,日本の学校生活において,子供たちが体力·精神力を養うかけがえのない場になっているといえる
可以说,课外社团活动在日本的学校生活中已成为学生们培养身心健康的不可替代的去处。

生词:

  • 精神力(せいしんりょく):精神力
  • 積極的(せっきょくてき):积极的
  • アピール(あぴーる):号召
  • 学校生活(がっこうせいかつ):学校生活
  • 体力(たいりょく):体力
  • 養う(やしなう):养活
  • 場(ば)になって:到了场合

4.2 说明

  • “かけがえ”的意思是“替换的东西
  • “かけがえのない”表示没有可替换的东西,引申为“无可替代“、”唯一的”,“十分宝贵的”。

4.3 示例

  • あの警察官は,かけがえのない命を犠牲にして,市民を事故から守った。(那位警察牺牲了自己的宝贵生命以保护市民免于事故。)
  • 子供はかけがえのないものだから大切に育ててほしい。(孩子是无可替代的,希望你好好养育。)

生词:

  • 警察官(けいさつかん):警察
  • 命を犠牲(いのちをぎせい):牺牲生命
  • 市民を事故(しみんをじこ):市民事故
  • 守った(まもった):守护着
  • 大切に育て(たいせつにそだて):精心培育