标日中级下册——第18课-売り込み-语法与表达-5

一 语法概述

  • 迷惑(めいわく)をかける
  • ~申し上げる(もうしあげる)
  • この度(ど)
  • 早速(さっそく)

二 迷惑(めいわく)をかける

2.1 使用说明

  • “迷惑”的意思与汉语的“迷惑”完全不同,表示某种行为对别人不利或让别人不愉快
  • 常用“迷惑をかける”的形式
  • 一般常用“ご迷惑をおかけしました”、”ご迷惑をおかけして…”等表达方式

2.2 示例

  • 勝手なお願いでご迷惑をおかけいたしますが、よろしくご検討くださいますよお願い申し上げます:我的一厢情愿恐怕给贵方添麻烦了,不过恳请予以考虑
  • 本当に、ご迷惑をかけて申し訳ございません:实在很抱歉,给您添麻烦了
  • この度は、ご迷惑をおかけしました:这次给您添麻烦了

生词:

  • 勝手(かって):随便
  • 迷惑(めいわく):烦扰
  • 検討(けんとう):复核
  • 申し訳ござい(もうしわけござい):非常抱歉

三 ~申し上げる(もうしあげる)

3.1 使用说明

  • 动词“申し上げる”是“言う”的自谦语,是抬高听话人(对方)地位的表达方式
  • 此外还有以“お+[动词的‘ます形’去掉‘ます’]+申し上げる”的形式抬高动作接受者的用法,如“お送り(おくり)申し上げるー恭送”、“お話し申し上げるー禀报”等
  • 意思与“お+[动词的‘ます形’去掉‘ます’]+する”相同,如“お客様を送りするー恭送贵客”,但“お~申し上げる”表达的尊敬程度更高
  • 不过,接三类动词时,用“ご/お+三类动词的汉字部分+申し上げる”的形式,如“ご案内申し上げます”

3.2 示例

  • よろしくご検討くださいますようお願い申し上げます:恳请予以考虑
  • これから、お客様を自動車で駅まで送り申し上げます:现在我开车送您去车站
  • では、後ほどご連絡申し上げます:那么,稍后再联系您

生词:

  • 検討(けんとう):检讨
  • 自動車(じどうしゃ):汽车
  • 送り(おくり):送给
  • 後ほど(あとほど):稍后

四 この度(ど)

4.1 使用说明

”この度”表示“这次”、“最近”的意思,用于表达最近的过去、最近的将来或眼前的事情

4.2 示例

  • この度は日本酒「金星」パンフレットをご請求いただき、誠にありがとうございます:此次承蒙贵方索要日本酒"金星"的宣传册,我们由衷地表示感谢
  • この度の地震では、100人以上が亡くなりました:在这次地震中,有100多人遇难
  • この度、弊社は上海保険と合併することになりました:这次,敝公司与上海保险公司决定合并了

生词:

  • この度(このたび):这一次
  • 請求(せいきゅう):请求
  • 地震(じしん):地震
  • 以上(いじょう):以上
  • 亡く(なく):亡故
  • 上海保険(しゃんはいほけん):上海保险
  • 合併(がっぺい):合并

五 早速(さっそく)

5.1 使用说明

  • “早速”是副词,表示根据前后文的内容,迅速着手做某件必要的事或开始实施某种行为
  • 特别是在书信中经常使用

5.2 示例

  • 早速、最新のパンフレット5部をご送付申し上げます:兹寄上5份最新宣传册
  • この新しいゲームセンター、面白そうだなあ。早速行ってみよう:这个新游戏厅看起来很有意思啊!赶紧去看看

生词:

  • 最新(さいしん):最新
  • パンフレット(ぱんふれっと):小册子
  • 五部(ごぶ):5部
  • ご送付(ごそうふ):发送
  • 面白(おもしろ):有趣