标准韩国语第三册——第8课-结婚-基本语法2

一 语法概述

  • -답다
  • 차리리 -ㄴ 게낫다

二 -답다

2.1 使用说明

  • 接名词后,讲名词转为形容词
  • 表示具有该名词的典型特征

2.2 示例

  1. 이 영화배우 어때요? 참 남자답게 생겼지요? 这个电影演员怎么样?长得很有男子汉样吧?
  2. 요즘은 남자다운 남자,여자다운 여자를 찾아보기 힘들어요. 现在很难找到有男人味的男人,有女人味的女人了
  3. 우리도 이간답게 살고 싶어요. 我们也想活得体面
  4. 수미 씨가 그동안 남몰래 양로 원을 도와주고 있었대요.역시 수미 씨다운 행동이지요? 听说这段时间,秀美一直在悄悄地去养老院帮忙,这才是秀美的所作所为啊,是吧?
  5. 너답지 않게 왜 그래? 你怎么了?这不像是你的风格啊.
  6. 전쟁 때문에 꽃다운 나이에 죽은 사람이 많습니다. 因为战争,很多人在如花的年纪就死去了

三 차리리 -ㄴ 게낫다

3.1 使用说明

  • 表示这半句的内容虽然也不十分理想,但比前半句的内容还要好一些

3.2 示例-对话

1-对话1

  • ㄱ: 포장이사하는 데 돈이 많이 들지요? 请搬家公司搬家需要花很多钱吧?
  • ㄴ: 그래도 옷돈을 달라고 하지 않으니까 포장이사하는 게 차라리 나아요. 即使如此,由于搬家公司不收取额外费用,所以反倒好些

2-对话2

  • ㄱ: 도시락을 싸는 데 힘이 너무 많이 들어요. 准备带的饭太费事了
  • ㄴ: 차라리 시켜 먹는 게 낫겠어요. 倒不如订饭吃

3-对话3

  • ㄱ: 이좋환 씨 어때요?두 사람이 아주 잘 어울리는 것 같은데 결혼하지 그래요. 李宗焕怎么样?你们两个看起来很般配,结婚吧
  • ㄴ: 그 사람하고 켤혼하는 것보다 차라리 혼자 사는 게 낫겠어요. 与其和那个人结婚,倒不如独自生活好

4-对话4

  • ㄱ: 바쁘면 동생한테 좀 도와 달라고 하세요. 如果忙就找你弟弟帮忙吧。
  • ㄴ: 차리리 동생이 없는 게 나아요. 동생이 있으면 오히려 방해가 돼요. 我弟弟还不如不来呢,来了反而添乱

5-对话5

  • ㄱ: 전강이 그렇게 좋지 않으면 며칠 병원에 입원하는 게 어때요? 如果身体不太好,住几天医院怎么样?
  • ㄴ: 그것보다는 어디 가서 며칠 쉬다 오는 게 낫겠어요. 还不如去哪儿休息几天呢

6-对话6

  • ㄱ: 이 구두 밑창하고 굽을 갈려면 2만 원은 들겠는데요. 这皮鞋要是换鞋底和鞋跟的话,要花2万韩元
  • ㄴ: 자라리 구두를 새로 사는 게 낫겠네요. 那还不如买新皮鞋了

四 发音

  • 第8课—发音