标日中级上册——第16课-結婚披露宴-会话

一 結婚披露宴(けっこんひろうえん):结婚喜宴

背景介绍:在东京市内某宾馆举办山田拓也的结婚喜宴,王凤做婚礼致辞。

二 会话内容

2.1 婚宴进行到一半,轮到王凤致辞。主持人介绍王凤后,王凤走到话筒前深鞠一躬

致辞内容日语:

拓也さん、町子さん、ご結婚おめでとうございます。

ただ今、ご紹介いただきました。JC企画上海支社の王風と申します。新郎の拓也さんとは、日本酒を中国で販売する仕事を、現在一緒にしております。私は、2年前に入社しましたが、拓也さんはそれまで上海支社にお勤めでした。拓也さんと町子さんは、上海支社の同僚として上海で出会い、上海で親しくなったとおききしました。

中国には「白头偕老」という言葉があります。これは「ともに白髪になるまで一緒にいる」という意味の言葉です。お2人とも、きっとこの言葉どおりの幸せな夫婦になられるでしょう。

拓也さん、町子さん、どうかお幸せに。(掌声不断)

致辞内容翻译:

拓也先生,町子小姐,祝贺二位喜结良缘。

我是刚才承蒙介绍的JC策划公司上海分公司的王凤。我与新郎拓也先生一道正从事在中国销售日本酒的工作。

在两年前进公司,在那以前,拓也先生一直在上海丰公司工作。听说拓也先生和町子小姐,是作为同事在上海相遇,在上海好起来的。

中国有句话叫做“白头偕老”,意思是说“一起生活直到彼此头发都变白了”。你们二位一定会如这句话所说的那样成为一对幸福美满的夫妻。拓也先生,町子小姐,祝福你们。(掌声不断)

生词:

  • 拓也(たくや):拓也
  • 町子(まちこ):町子
  • 結婚(けっこん):结婚
  • 紹介(しょうかい):介绍
  • 王風(おうふう):王凤
  • 申し(もうし):申述
  • 新郎(しんろう):新郎
  • 販売(はんばい):销售
  • 現在(げんざい):现在
  • 入社(にゅうしゃ):入职
  • 同僚(どうりょう):同事
  • お勤めで(おつとめで):您的工作
  • 出会い(であい):相遇
  • 親しく(したしく):亲密
  • 言葉(ことば):语言
  • 白髪(しらが):白发
  • 意味(いみ):意味
  • 幸せ(しあわせ):幸福
  • 夫婦(ふうふ):夫妇

二 婚宴结束了,山田和町子来到王凤跟前

  • 山田:王さん。スピーチ、どうもありがとうございました:王先生,谢谢你的致辞!
  • 王:なんだが緊張して、うまく話せなくて、すみませんでした:我有些紧张,说得不够好,实在不好意思
  • 町子:いいえ、とても感激しました。スピーチを聞きながら、上海にいたころを思い出しました。李さんも、お元気ですか:哪里哪里,我非常感动!听了你的致辞,使我想起了在上海的时光。李小姐她还好吧?
  • 王:はい。素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。山田さん、お幸せに。今回の取材では本当にお世話になりました:挺好的。我一定会把你们的绝佳婚宴向李小姐转达的。山田先生,祝福你。这次采访多亏了你的关照。
  • 山田:(向王凤伸出手)「金星」プロジェクトを絶対に成功させましょう。王さんの活躍を祈っています:(向王凤伸出手)一定要让“金星”项目取得成功。祝愿王先生大显身手
  • 王:(向山田伸出手)はい、頑張ります。どうぞお元気で:(向山田伸出手)好,我一定努力!保重!
  • 山田:(紧紧握住王凤的手)じゃあ、またお会いしましょう:(紧紧握住王凤的手)那么,后会有期

生词:

  • スピーチ(すぴーち):演讲
  • 緊張(きんちょう):紧张
  • 感激(かんげき):感激
  • 素晴らしい(すばらしい):太棒了
  • 披露宴(ひろうえん):喜宴
  • 伝えて(つたえて):转达
  • 取材(しゅざい):采访
  • 金星(きんせい):金星
  • プロジェクト(ぷろじぇくと):项目名称
  • 絶対(ぜったい):绝对
  • 成功(せいこう):成功
  • 活躍(かつやく):活跃
  • 祈る(いのる):祈祷
  • お会い(おあい):见面