标日中级下册——第18课-売り込み-文法-1
一 协调意见分歧
- 注解式表达
- 意见不同时的说法:有所顾虑地陈述意见
- 陈述意见时使用的连词
二 注解式表达
2.1 使用说明
就发言内容加以解释时,经常使用以下表达方式:
左方 | 右方 |
---|---|
簡単(かんたん)に(简单地)/正直に(しょうじきに)(老实地)/率直に(そっちょくに)(坦率地) 分かりやす(平易地)/短く(みじかく)(简短地) |
言(い)えば/言うと 言ったら/言って |
说明:
- ”実際(じっさい)”、”正直(しょうじき)”等常使用如“実際のところ”、”正直(しょうじき)なところ”等后续“ところ”的表达形式
- 此外也可以直接使用“実際”、”正直”修饰句子
2.2 示例
- そうですねえ。正直に言って、ちょっと難しいかもしれませんねえ:这个嘛...老实说,恐怕有点困难啊。
- 正直に言えば、この報告書のデータは全て正しいわけではありません:老实说,这份報告的数据并不完全正确
- 面倒くさい仕事が多くて、正直、疲れてしまった:多是麻烦的工作,老实说,累死了
生词:
- 正直(しょうじき):正直
- 報告書(ほうこくしょ):报告书
- データ(でーた):数据
- 全て(すべて):全部
- 正しい(ただしい):正确
- 面倒(めんどう):麻烦
- 仕事(しごと):事情
三 意见不同时的说法:有所顾虑地陈述意见
3.1 当说话内容可能对对方不利或失礼时
使用说明:
- 当说话内容可能对对方不利或失礼时,为了顾及到对方的感受,往往会做一些铺垫,或者句尾做模糊处理
- 在铺垫当中,多采用先接受对方的意见然后再说出自己看法的方式,如“OOさんの意見(いけん)には基本的(きほんてき)に賛成(さんせい)なのですが、~(我基本上同意OO先生的意见,不过...)”、”とても興味深い(きょうみぶかい)ご提案(ていあん)だったと思います。ですが、~(我觉得您的提议非常有意思。不过...)”等等
- 不把句子说完整,以省略部分句尾的方式使语气委婉,常用“ちょっと(有点)”等表达方式
示例:
- それはちょっと…(困ります):这个有点儿...<为难>
- [お刺し身]というのは生の魚ですから、中国の方にはちょっと…:”生鱼片”是生的鱼肉,所以对中国人来说有点...[省略了“口に合わないかもしれない”(可能不合口味)之类的内容]
生词:
- 困り(こまり):为难
- 刺し身(さしみ):生鱼片
- 生の魚(せいのさかな):生的鱼肉
- 中国の方(ちゅうごくのかた):中国人
- 口(くち)に合(あ)わない:不合口味
3.2 当说话内容对对方不利时
使用说明:
当说话内容对对方不利时,用“少し(すこし)”、”あまり~ない”、”ちょっと”等表达方式来降低程序
示例:
- そうですねえ。正直に言って、ちょっと難しいかもしれませんねえ:这个嘛...老实说,恐怕有点困难啊。
- 状況はあまりよくありません:情况并不是太好
- A:「上海パール」はありますか:有“上海珍珠”吗?
- B:すみません、今ちょっと売り切れでして…:对不起,这会儿卖完了...
生词:
- 状況(じょうきょう):情况
- 上海パール(しゃんぱーる):上海珍珠
- 売り切れ(うりきれ):卖完了
3.3 当说话内容不好开口时
使用说明:
- 当说话内容不好开口时,可以使用不知如何表达的说法,如“何というか…(我怎么说呢...)”等
- 也可以客气地表示对自己的措辞没有信心,如“うまく言えませんが…(我说不好,不过...)”
示例:
- 何というか、うまく言えませんが、ほかにもっといいアイデアがありそうに思います:怎么说呢,我也说不好,不过我觉得应该还有其他更好的办法。
生词:
- アイデア(あいであ):主意
四 陈述意见时使用的连词
4.1 使用说明
陈述意见时,用连词表示自己持有何种观点。
陈述 | 日语表达 |
---|---|
补充同类内容 | それに、しかも、さらに |
陈述不同意见(部分认同对方的观点) | ただ、ただし、もっとも |
与对方所述观点对立 | でも、けれども、しかし |
4.2 示例
- でも、「金星」は日本酒の中でも、特に外国の方人気のある商品です:但是,“金星”在日本酒当中也算是很受外国人欢迎的产品
- [听了对方的话]良く分かりました。ただし、予算には限りがありますよ:我明白您的意思了。不过,预算可是有限的呀
生词:
- 金星(きんせい):金星
- 日本酒(にほんしゅ):日本酒
- 特に(とくに):特别
- 外国の方(がいこくのかた):外国人
- 商品(しょうひん):商品
- 予算(よさん):预算
- 限り(かぎり):有限