标日中级下册——第23课-紹興を訪ねる-课文

一 课文主题

课文:水郷の町(すいごうのまち):江南水乡

二 课文内容

2.1 第一段

日语:

水郷の町といえば「江南古鎮」がいちばんだ。江南とは長江下流の南岸、古鎮とは古い街の意味である。烏鎮、周荘、西塘、同里、朱家角などを指し、城を持たない水上都市として、明から清の時代にかけて大きく発展した。運河に沿って続く古鎮の風景は、一年を通じてそれに魅力があるが、初春の風景はひときわすばらしい。水郷ならではの景色と素朴な暮らしが見られる。

翻译:

"水乡",当以“江南古镇”为首。“江南”指长江下游南岸,“古镇”是古城之意,指“乌镇”、“周庄”、“西塘”、“同里”、“朱家角”等地,作为不设城墙的水乡集镇,由明至清,得到了很大发展。沿着运河连绵不绝的古镇风景,一年四季散发着不同的魅力,而初春的景色则格外迷人。在这里能够欣赏到水乡特有的景色和朴素的生活风情。

生词:

  • 水郷の町(すいごうのまち):水乡小镇
  • 江南古鎮(こうなんこちん):江南古镇
  • 長江下流(ちょうこうかりゅう):长江下游
  • 南岸(なんがん):南岸
  • 古い街(ふるいまち):古老的街道
  • 烏鎮(うちん):乌镇
  • 周荘(しゅうそう):周庄
  • 西塘(せいとう):西塘
  • 同里(どうり):同里
  • 朱家角(しゅかかく):朱家角
  • 指し(さし):指
  • 城を持った(じょうをもった):拥有城堡
  • 水上都市(すいじょうとし):水上城市
  • 明から清の時代(みんからしんのじだい):从明朝到清朝
  • 発展(はってん):发展
  • 運河(うんが):运河
  • 沿って続く古鎮(そってつづくこちん):沿路的古镇
  • 風景(ふうけい):风景
  • 通じて(つうじて):通过
  • 魅力(みりょく):魅力
  • 初春(しょしゅん):初春
  • 景色(けしき):景色
  • 素朴な暮らし(そぼくなくらし):朴素的生活

2.2 第二段

日语

古鎮の路地は一般に狭くて長い。石畳の細い道が古い建物の間を延々と続く。特に烏鎮の路地は必見だ。またこの町の「昆劇」や「越劇」などの伝統劇は人気が高い。周荘の運河巡りはぜひとも体験したい。船頭の歌う歌を聞きながら、元、明、清の時代に建てられた14の橋を巡る。この街の住宅のうち、6割は明清の時代に建てられたもので、特に、清の時代に建てられた「瀋庁」の柱や門に施された彫刻は傑作だ。西塘では、運河沿いに日差しや雨風を避けるためのひさしがついた1キロにもわたる長い道に目を見張ることだろう。

翻译

古镇的小巷,一般都狭窄而绵长。细细的石板路在古老的建筑之间连绵不绝。尤其是乌镇的小巷是不能不看的。另外,这个古镇的传统剧目“昆曲”、“越剧”等也很受欢迎。“周庄运河游”一定要去体验。你可以在船家的歌声中迅游于元、明、清代建造的14座古桥之间。这座集镇的住宅,有6成是明清时代的建筑,特别是建于清代的“沈厅”,其柱和门上的浮雕,更是杰作。在西塘,沿着运河,为乘凉及遮风避雨而建造的绵延大一公里长的垂檐(yán)走廊,恐怕会令您瞠目不已。

生词

  • 古鎮の路地(こちんのろじ):古镇的小巷
  • 一般(いっぱん):一般
  • 狭くて長い(せまくてながい):又窄又长
  • 石畳(いしだたみ):石板
  • 細い道(ほそいみち):小路
  • 古い建物(ふるいたてもの):古老的建筑
  • 延々と続く(えんえんとつづく):绵延
  • 特に(とくに):特别是
  • 必見(ひっけん):必看
  • 昆劇(こんげき):昆剧
  • 越劇(えつげき):越剧
  • 伝統劇(でんとうげき):传统剧
  • 巡り(めぐり):巡游
  • 体験(たいけん):体验
  • 船頭(せんどう):船夫
  • 元(もと)、明(みん)、清(しん)の時代(じだい):元、明、清时代
  • 橋(はし):桥
  • 住宅(じゅうたく):住宅
  • 6割(6わり):六成
  • 建て(たて):建
  • 瀋庁(しんちょう):沈厅
  • 柱や門に(はしらやもんに):在柱子和门上
  • 施(ほどこ)された:已实施
  • 彫刻(ちょうこく):雕刻
  • 傑作(けっさく):杰作
  • 運河沿いに日差しや雨風(うんがぞいにひざしやあめかぜ):沿着运河有阳光和风雨
  • 長い道(ながいみち):漫长的道路
  • 目を見張る(めをみはる):瞠目结舌

2.4 第三段

日语:

同里には古い橋と明清時代の建築が多い。見どころは世界遺産に登録されている富豪の家「退思園」だ。清の終わりに作られた林のような庭園は江南庭園を代表するもので、その美しさは見飽きることがない。

翻译:

同里多古桥,多明清建筑。其中,载入世界遗产名录的富豪庭院“退思园”是一个看点。这里是清代末期建成的园林式庭园,为江南庭院的代表,其美丽的景致令人百看不厌。

生词

  • 同里(どうり):同里
  • 建築(けんちく):建筑
  • 世界遺産(せかいいさん):世界遗产
  • 登録(とうろく):注册
  • 富豪(ふごう):富豪
  • 退思園(たいしえん):退思园
  • 庭園(ていえん):庭园
  • 代表(だいひょう):代表
  • 美しい(うつくしい):美丽的
  • 見飽きる(みあきる):看腻

2.5 第四段

日语

朱家角は北大街の商店街が楽しい。明清時代の雰囲気が色濃く残っている道幅の狭い商店街で、両側の屋根の間から空が細い線のように見えることから「一線街」ともいわれている。町の北東にかかる「放生橋」は朱家角のシンボルになっている。

翻译

在朱家角,北大街的商业街很有情趣。这是一条保留着浓郁的明清时代气氛的道路狭窄的商业街,由于从两侧屋檐间可以看到的天空似一条细线,因此也称作“一线街”。位于集镇东北的“放生桥”是朱家角的象征。

生词

  • 朱家角(しゅかかく):朱家角
  • 北大街(ほくだいがい):北大街
  • 商店街(しょうてんがい):商店街
  • 楽しい(たのしい):愉快
  • 雰囲気(きりいけ):气氛
  • 色濃く(いろこく):颜色深
  • 残って(のこって):留下来
  • 道幅(みちはば):道幅
  • 狭い商店街(せまいしょうてんがい):狭窄的商业街
  • 両側(りょうがわ):两侧
  • 屋根(やね):屋顶
  • 空が細い線(そらがほそいせん):天空是细线
  • 一線街(いっせんがい):一线街
  • 街の北東(まちのほくとう):街道的东北
  • 放生橋(ほうしょうきょう):放生桥
  • シンボル(しんぼる):符号

2.6 第五段

日语:

「江南古鎮」への观光は、上海、杭州、蘇州から出発する。烏鎮、周荘、西塘、朱家角へは上海から、同里へは蘇州からのアクセスが便利だ。

翻译:

赴江南古镇观光,可从上海、杭州、苏州出发。游乌镇、周庄、西塘、朱家角可由上海出发;若去同里,则从苏州出行较为便利。

生词:

  • 江南古鎮(こうなんこちん):江南古镇
  • 観光(かんこう):观光
  • 上海(しゃんはい):上海
  • 杭州(こうしゅう):杭州
  • 蘇州(そしゅう):苏州
  • 出発(しゅっぱつ):出发
  • 周荘(しゅうそう):周庄
  • 西塘(せいとう):西塘
  • 朱家角(しゅかかく):朱家角
  • 同里(どうり):同里
  • アクセス(あくせす):访问权限
  • 便利(べんり):便利