标日中级下册——第22课-電話-会话

一 会话:電話(でんわ):电话

背景介绍:龙虎酒业公司上海事务所。JC策划公司的李秀丽打来电话,办事员榎本( jiǎ běn)接电话

二 会话内容

2.1 第一段

  • 榎本:はい、竜虎酒造上海事務所でございます:您好!这里是龙虎酒业公司上海事务所
  • 李:もしもし、私、JC企画の李秀麗と申します。いつもお世話になっております。あのう、佐藤様か大山様はいらっしゃいますか:您好!我是JC策划公司的李秀丽。谢谢您一直以来的关照。请问,佐藤先生或者大山先生在吗?
  • 榎本:あの、すみません、ちょっとお電話が遠いようなんですが…:嗯,对不起,电话有些听不清楚
  • 李:(稍微加大声音)JC 企画の李秀麗と申します。佐藤様か大山様はいらっしゃいますか:我是JC策划公司的李秀丽。佐藤先生或者大山先生在吗?
  • 榎本:JC企画の李秀麗様ですね。私、榎本と申します。申し訳ございませんが、佐藤と大山は、今広州に出張しておりまして…:是JC策划公司的李秀丽女士啊。我叫榎本。很抱歉,佐藤和大山去广州出差了
  • 李:そうなんですか。いつお戻りですか:哦,是吗?什么时候回来呢?

生词:

  • 竜虎酒造上海事務所(りゅうこしゅぞうしゃんはいじむしょ):龙虎酿酒上海办事处
  • 李秀麗(りしゅうれい):李秀丽(人名)
  • 申し(もうし):申述
  • お世話に(おせわに):承蒙关照
  • 電話が遠い(でんわがとおい):电话听不清楚
  • 申し訳(もうしわけ):抱歉
  • 広州(こうしゅう):广州
  • 出張(しゅっちょう):出差
  • いつお戻し(いつおもどし):什么时候回来

2.2 第二段

  • 榎本:来週の水曜日の予定です:计划是下个星期三
  • 李:そうですか。では、伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか:是吗?那,我想麻烦您帮忙转个口信,可以吗?
  • 榎本:はい、伺います:好的,请讲
  • 李:CM撮影のスケジュールが決まりました。来月26日と27日の2日間、場所は香港です。CM台本撮影計画書を来週中にもお送りすると:麻烦您转告他们,电视广告的拍摄日程定下来了,是下个月26号和27号两天,地点在香港。广告脚本和拍摄计划书也会在下星期寄过去。
  • 榎本:分かりました。来月26日と27日に香港でCM撮影。台本と撮影計画書の件ですね。確かに承りました:好的。下个月26号和27号,在香港拍摄电视广告,还有脚本和拍摄计划书的事,对吧?我记下了

生词:

  • 予定(よてい):预定
  • 伝言(でんごん):口信
  • 伺い(うかがい):拜访
  • 撮影(さつえい):摄影
  • 場所(ばしょ):场所
  • 香港(ほんこん):香港
  • 台本(だいほん):剧本
  • 撮影計画書(さつえいけいかくしょ):摄影计划书
  • 送り(おくり):送信
  • 確か(たしか):确实
  • 承り(うけたまわり):承兑

2.3 第三段

  • 李:よろしくお願いいたします。あと、1つ確認させていただきたいのですが:拜托了。另外,还有一件事想和您确认一下
  • 榎本:はい:什么事?
  • 李:撮影前の下見の際、こちらでデジタルカメラをご用意いたしますが、竜虎酒造さんでも1台ご準備いただきたいのですが…:在正式拍摄前的场地考察时,我们会带去一台数码相机,希望龙虎酒业公司也能准备一台...
  • 榎本:分かりました。その件については、佐藤に伝えておきます:明白了。这件事我会转告佐藤的
  • 李:そうですか。では、よろしくお願いいたします:是吗。那就拜托您了
  • 榎本:かしこまりました。お電話ありがとうございました。失礼いたします:知道了。谢谢您的电话。再见
  • 李:失礼します:再见

生词:

  • 確認(かくにん):确认
  • 撮影前(さつえいまえ):拍摄前
  • 下見の際(したみのさい):预习的时候
  • デジタルカメラ(でじたるかめら):数码相机
  • ご用意(ごようい):准备
  • 準備(じゅんび):准备
  • 伝えて(つたえて):传达