标日中级下册——第22课-電話-会话
一 会话:電話(でんわ):电话
背景介绍:龙虎酒业公司上海事务所。JC策划公司的李秀丽打来电话,办事员榎本( jiǎ běn)接电话
二 会话内容
2.1 第一段
- 榎本:はい、竜虎酒造上海事務所でございます:您好!这里是龙虎酒业公司上海事务所
- 李:もしもし、私、JC企画の李秀麗と申します。いつもお世話になっております。あのう、佐藤様か大山様はいらっしゃいますか:您好!我是JC策划公司的李秀丽。谢谢您一直以来的关照。请问,佐藤先生或者大山先生在吗?
- 榎本:あの、すみません、ちょっとお電話が遠いようなんですが…:嗯,对不起,电话有些听不清楚
- 李:(稍微加大声音)JC 企画の李秀麗と申します。佐藤様か大山様はいらっしゃいますか:我是JC策划公司的李秀丽。佐藤先生或者大山先生在吗?
- 榎本:JC企画の李秀麗様ですね。私、榎本と申します。申し訳ございませんが、佐藤と大山は、今広州に出張しておりまして…:是JC策划公司的李秀丽女士啊。我叫榎本。很抱歉,佐藤和大山去广州出差了
- 李:そうなんですか。いつお戻りですか:哦,是吗?什么时候回来呢?
生词:
- 竜虎酒造上海事務所(りゅうこしゅぞうしゃんはいじむしょ):龙虎酿酒上海办事处
- 李秀麗(りしゅうれい):李秀丽(人名)
- 申し(もうし):申述
- お世話に(おせわに):承蒙关照
- 電話が遠い(でんわがとおい):电话听不清楚
- 申し訳(もうしわけ):抱歉
- 広州(こうしゅう):广州
- 出張(しゅっちょう):出差
- いつお戻し(いつおもどし):什么时候回来
2.2 第二段
- 榎本:来週の水曜日の予定です:计划是下个星期三
- 李:そうですか。では、伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか:是吗?那,我想麻烦您帮忙转个口信,可以吗?
- 榎本:はい、伺います:好的,请讲
- 李:CM撮影のスケジュールが決まりました。来月26日と27日の2日間、場所は香港です。CM台本撮影計画書を来週中にもお送りすると:麻烦您转告他们,电视广告的拍摄日程定下来了,是下个月26号和27号两天,地点在香港。广告脚本和拍摄计划书也会在下星期寄过去。
- 榎本:分かりました。来月26日と27日に香港でCM撮影。台本と撮影計画書の件ですね。確かに承りました:好的。下个月26号和27号,在香港拍摄电视广告,还有脚本和拍摄计划书的事,对吧?我记下了
生词:
- 予定(よてい):预定
- 伝言(でんごん):口信
- 伺い(うかがい):拜访
- 撮影(さつえい):摄影
- 場所(ばしょ):场所
- 香港(ほんこん):香港
- 台本(だいほん):剧本
- 撮影計画書(さつえいけいかくしょ):摄影计划书
- 送り(おくり):送信
- 確か(たしか):确实
- 承り(うけたまわり):承兑
2.3 第三段
- 李:よろしくお願いいたします。あと、1つ確認させていただきたいのですが:拜托了。另外,还有一件事想和您确认一下
- 榎本:はい:什么事?
- 李:撮影前の下見の際、こちらでデジタルカメラをご用意いたしますが、竜虎酒造さんでも1台ご準備いただきたいのですが…:在正式拍摄前的场地考察时,我们会带去一台数码相机,希望龙虎酒业公司也能准备一台...
- 榎本:分かりました。その件については、佐藤に伝えておきます:明白了。这件事我会转告佐藤的
- 李:そうですか。では、よろしくお願いいたします:是吗。那就拜托您了
- 榎本:かしこまりました。お電話ありがとうございました。失礼いたします:知道了。谢谢您的电话。再见
- 李:失礼します:再见
生词:
- 確認(かくにん):确认
- 撮影前(さつえいまえ):拍摄前
- 下見の際(したみのさい):预习的时候
- デジタルカメラ(でじたるかめら):数码相机
- ご用意(ごようい):准备
- 準備(じゅんび):准备
- 伝えて(つたえて):传达