标日中级下册——第22课-電話-文法-1

一 打电话.转达口信

  • 电话(公司)
  • 自报姓名.寒暄
  • 请求转接电话
  • 确认.接电话(要找的人在场)
  • 道歉病陈述理由.代为回应(要找的人不在场)
  • 转达口信
  • 结束电话时的寒暄

二 打电话.转达口信

2.1 电话(公司)

打电话一方 接电话一方
②-自报公司名、部、科名称,确认对方并表示问候 ①-自报公司名、部、科名称(拿起话筒)
③-请求转接电话 ④-请被找的人接电话(要找的人在场)
要找的人不在 要找的人不在
⑥-请对方转达口信 ⑤-道歉并陈述理由,代为回应
⑦-接受口信
⑧-结束电话时的寒暄 ⑧-结束电话时的寒暄

2.2 自报姓名.寒暄

①-自报公司名、部、科名称:

  • はい、「会社名/自分の名前」でございます:您好,这里是/我是[公司名称/自己姓名]
  • はい、もしもし:您好,喂(私人电话有时候电话一方不自报姓名而只说はい、もしもし)

②-自报公司名、部、科名称,确认对方并表示问候:

  • もしもし、私、[会社名]の[名前]と申します:喂,我是[公司名称]的[自己姓名]
  • いつもお世話になっております/こんいちは:承蒙您的关照/您好

生词:

  • 会社名(かいしゃめい):公司名称
  • 自分の名前(じぶんのなまえ):我的名字
  • と申し(ともうし):申述

2.3 ③-请求转接电话

  • あのう、「話したい人の名前」さんはいらっしゃいますか:请问,[所找人的姓名]在吗?

2.4 ④-请被找的人接电话(要找的人在场)

示例:

  • [相手の名前様]ですね。少々お待ちくださいませ:是[打来电话一方的姓名]吧?请稍等
  • はい、少々お待ちください:好的,请稍等
  • はい、ちょっとお待ちください:好的,请稍等

生词:

  • 相手の名前様(あいてのなまえさま):对方的名字
  • 少々(しょうしょう):少许

2.5 ⑤-道歉并陈述理由,代为回应

示例

  • 申し訳ございません。ただ今席を外しております:对不起,现在他不在座位上
  • 折り返しご連絡いたします:他回来后,我让他跟您联系

生词:

  • 申し訳(もうしわけ):对不起
  • 席を外して(せきをはずして):离开座位
  • 折り返し(おりかえし):折返回来
  • ご連絡(ごれんらく):联系

2.6 ⑥-请对方转达口信

  • A:伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか:我想麻烦您帮忙转个口信,可以吗 ⑥
  • B:はい、伺います:好的,请讲 ⑦
  • A:[伝言する内容]とお伝えいただけますか:请转告他[转告内容]⑥
  • B:分かりました。「伝言する内容」(の件)ですね:明白了。「转告内容」的事情啊⑦
  • B:確かに承りました:确实记下了⑦
  • B:かしこまりました:明白了⑦

生词:

  • 伝言(でんごん):口信
  • 伺い(うかがい):拜访
  • 内容(ないよう):内容
  • お伝え(おつたえ):传达
  • 承り(うけたまわり):承兑

2.7 ⑧-结束电话时的寒暄

示例:

  • お電話ありがとうございました:谢谢您的电话⑧
  • 失礼します。/ごめんください:再见 ⑧

对方不在,录音电话提示音

  • ただ今留守にしております。ご用件のある方はメッセージをお願いいたします:现在我不在,有事请留言
  • おかけになった電話番号は現在お使われておりません:您拨叫的电话号码是空号
  • [手机]おかけになった電話は電波の届かないところにあるか、電源が入っていないため、かかりません:您拨叫的电话电波无法到达,或者已经关机,无法接通

生词:

  • 留守(るす):不在家
  • ご用件(ごようけん):您有什么事
  • メッセージ(めっせーじ):信息
  • 現在(げんざい):现在
  • 電話は電波(でんわはでんぱ):电话电波
  • 届かず(とどかず):传达不到
  • 電源(でんげん):电源