标日中级下册——第22课-電話-文法-1
一 打电话.转达口信
- 电话(公司)
- 自报姓名.寒暄
- 请求转接电话
- 确认.接电话(要找的人在场)
- 道歉病陈述理由.代为回应(要找的人不在场)
- 转达口信
- 结束电话时的寒暄
二 打电话.转达口信
2.1 电话(公司)
打电话一方 | 接电话一方 |
---|---|
②-自报公司名、部、科名称,确认对方并表示问候 | ①-自报公司名、部、科名称(拿起话筒) |
③-请求转接电话 | ④-请被找的人接电话(要找的人在场) |
要找的人不在 | 要找的人不在 |
⑥-请对方转达口信 | ⑤-道歉并陈述理由,代为回应 |
⑦-接受口信 | |
⑧-结束电话时的寒暄 | ⑧-结束电话时的寒暄 |
2.2 自报姓名.寒暄
①-自报公司名、部、科名称:
- はい、「会社名/自分の名前」でございます:您好,这里是/我是[公司名称/自己姓名]
- はい、もしもし:您好,喂(私人电话有时候电话一方不自报姓名而只说はい、もしもし)
②-自报公司名、部、科名称,确认对方并表示问候:
- もしもし、私、[会社名]の[名前]と申します:喂,我是[公司名称]的[自己姓名]
- いつもお世話になっております/こんいちは:承蒙您的关照/您好
生词:
- 会社名(かいしゃめい):公司名称
- 自分の名前(じぶんのなまえ):我的名字
- と申し(ともうし):申述
2.3 ③-请求转接电话
- あのう、「話したい人の名前」さんはいらっしゃいますか:请问,[所找人的姓名]在吗?
2.4 ④-请被找的人接电话(要找的人在场)
示例:
- [相手の名前様]ですね。少々お待ちくださいませ:是[打来电话一方的姓名]吧?请稍等
- はい、少々お待ちください:好的,请稍等
- はい、ちょっとお待ちください:好的,请稍等
生词:
- 相手の名前様(あいてのなまえさま):对方的名字
- 少々(しょうしょう):少许
2.5 ⑤-道歉并陈述理由,代为回应
示例
- 申し訳ございません。ただ今席を外しております:对不起,现在他不在座位上
- 折り返しご連絡いたします:他回来后,我让他跟您联系
生词:
- 申し訳(もうしわけ):对不起
- 席を外して(せきをはずして):离开座位
- 折り返し(おりかえし):折返回来
- ご連絡(ごれんらく):联系
2.6 ⑥-请对方转达口信
- A:伝言をお願いしたいんですが、よろしいですか:我想麻烦您帮忙转个口信,可以吗 ⑥
- B:はい、伺います:好的,请讲 ⑦
- A:[伝言する内容]とお伝えいただけますか:请转告他[转告内容]⑥
- B:分かりました。「伝言する内容」(の件)ですね:明白了。「转告内容」的事情啊⑦
- B:確かに承りました:确实记下了⑦
- B:かしこまりました:明白了⑦
生词:
- 伝言(でんごん):口信
- 伺い(うかがい):拜访
- 内容(ないよう):内容
- お伝え(おつたえ):传达
- 承り(うけたまわり):承兑
2.7 ⑧-结束电话时的寒暄
示例:
- お電話ありがとうございました:谢谢您的电话⑧
- 失礼します。/ごめんください:再见 ⑧
对方不在,录音电话提示音
- ただ今留守にしております。ご用件のある方はメッセージをお願いいたします:现在我不在,有事请留言
- おかけになった電話番号は現在お使われておりません:您拨叫的电话号码是空号
- [手机]おかけになった電話は電波の届かないところにあるか、電源が入っていないため、かかりません:您拨叫的电话电波无法到达,或者已经关机,无法接通
生词:
- 留守(るす):不在家
- ご用件(ごようけん):您有什么事
- メッセージ(めっせーじ):信息
- 現在(げんざい):现在
- 電話は電波(でんわはでんぱ):电话电波
- 届かず(とどかず):传达不到
- 電源(でんげん):电源