标日中级上册——第10课-スケジュール-语法与表达-3
一 语法概述
- ちょっとした
- 癒し(いやし)
- ”~のだ”与“~のだろう”
- 日本的澡堂文化
二 ちょっとした
2.1 使用说明
- “ちょっとした”既有表示“少的”,“轻微的”的用法,也有表示“相当的”、“出色的”,“难得的”的用法
- “ちょっとした”的意思是“一点点、稍微”,表示尽管数量很少或是很小的事物,确实不容轻视的要素
- 本课中的意思是“虽不是特别了不起的地方,但是很珍贵”
- 通常以“ちょっとした+名词”的形式使用
2.2 示例
- [スーパー銭湯]は忙しい人たちのちょっとした癒しの場になっている:“超级洗浴中心”正成为忙碌的人们难得的消除身心疲劳的场所
- この店ではちょっとした料理が食べられる:在这家能吃到点儿好菜
- ちょっとしたことが原因で、大きな問題になった:就因为一点儿小事,造成了大问题
生词:
- スーパー銭湯(すーぱーせんとう):超级洗浴中心
- 癒し(いやし):治愈
- 店(みせ):店家
- 原因(げんいん):原因
- 問題(もんだい):问题
三 癒し(いやし)
3.1 使用说明
- “いやし”是由动词“いやす”衍生出来的名词
- 本来的意思是医治或安慰受伤的身体或心灵,现在主要用于指放松心情、休养身心
- 近来“いやし”找个词语以及与之相关的商品等十分流行,如录制内容为感觉恬静、舒适的乐曲或大自然声音的光盘,以及安神香水、居家芳香剂等各式各样的商品被不断开发出来上市销售
3.2 示例
- [スーパー銭湯]は忙しい人たちのちょっとした癒しの場になっている:“超级洗浴中心”正成为忙碌的人们难得的消除身心疲劳的场所
- この香水は癒しの香りと言われています:据说这种香水的香味有安神功效
生词:
- 香水(こうすい):香水
- 香り(かおり):香味儿
四 ”~のだ”与“~のだろう”
4.1 表示理由或说明
说明:
- 表示理由或说明的“~のです”、”~んです”的简体是“~のだ”
- 含有说明背景或叙述已定事实的意思
- 还用于文章或演讲中将到此为止叙述的内容换一种说法总结、陈述的情况
示例:
- [スーパー銭湯]は忙しい人たちのちょっとした癒しの場になっているのだ:“超级洗浴中心”正成为忙碌的人们难得的消除身心疲劳的场所
- 彼の考えは間違っていたのだ:他的想法原来是错误的
- これは必ずやらなければならないことなのだ:这是必须要做的事情
生词:
- 考え(かんがえ):思量
- 間違って(まちがって):错误地
- 必ず(かならず):必定
4.2 “~のだろう”是“~のだ”的推测形式
说明:
- “~のだろう”是“~のだ”的推测形式
- 在表示理由时,尤其是在书面语中,不用“~のだ”直接断定,而往往使用“~のだろう”这种委婉的推测表达方式
示例:
- 広いお風呂でたっぷりのお湯につかったりすることによって、リラックスできるのだろう:侵泡在放满温泉水的宽阔浴池里,会令人倍感放松吧
- 大勢の人が集まっている所を見ると、かなり大きい事故なのだろう:从聚集了那么多人来看,大概是很大的事故吧
- 祖母はとんど出かけな。年寄りが1人で出かけるのは、やはり不安なのだろう:祖母几乎不出门,或许是由于老年人独自外出毕竟会感到不安吧
生词:
- 大勢(たいせい):多数
- 集まって(あつまって):集合
- 事故(じこ):事故
- 祖母(そぼ):祖母
- お年寄り(おとしより):老人家
- 不安(ふあん):不安
五 日本的澡堂文化
- 日本人自古以来就喜欢泡澡
- 日本国土的特点是多火山地质,有随处一挖就会涌出温泉之说,可见温泉数量之多
- 这也影响到了日本的洗浴文化
- 古时候也把温泉称作“湯治場(とうじば)”,有为治病长时间驻留在温泉旅馆的习惯
- 这种设施里具有炊具,只需自带做饭菜的原材料
- 另外,以前并不是家家都有浴室,一个镇上必定有一个“銭湯(せんとう)ー收费的公共浴池”供大家入浴
- 20世界60年代家庭浴室普及率超过60%,现在几乎达到100%
- 因此社区的公共浴池难以经营下去,大部分都消失了
- 另一方面,不仅仅满足于每天使用自家小浴池,希望到更大的温泉池塘舒舒服服泡澡的人又逐渐多了起来
- 为满足人们下班回家之前,能够在车站附近的温泉里稍微放松一下,“スーパー銭湯(せんとう)ー超级洗浴中心”这样的新设施应运而生
- 超级洗浴中心内的浴池种类多样,不仅仅只是入浴暖暖身体,还有泡沫按摩以及可以横躺在水中的浅水浴池等
- 另外,各家超级洗浴中心都在绞尽脑汁增加服务项目,不光有洗浴,还可以洗桑拿、蒸桑拿,泡完澡后还可以享受按摩服务等等