标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第4课営業-解说1
一 概述
- 场景设置与表达
- ”あの”和“その”
二 场景设置与表达
课文选取的是“心身堂”营销部的日常场景
2.1 说明1
- “①推销准备”的是在心身堂公司内,上司大山部长在和部下武井瑞穂(女性)、张浩洋(男性)说话
- 大山部长作为上司对武井、小张用简体,而部下武井和小张对大山部长使用敬体
- 年龄的长幼有别、社内职务的高低不同等社会关系,都体现在语言表达上
2.2 说明1
- “②推销”中,心身堂的张浩洋前往客户青山商事与近藤部长洽谈
- 近藤部长无论年龄、职务均在小张之上,但因小张是外公司的职员,所以近藤对小张基本上使用的是敬体
- 明知对方年龄、职位在自己之下,但对外公司的人使用敬体讲话,这是一种礼貌
- 然而,由于近藤部长所在公司青山商事是小张的客户,小张多使用自谦语和尊他语,而近藤部长几乎没有最后一句自谦语和尊他语
- 近藤部长使用的敬语只有最后一句自谦语“では,社内(しゃない)で検討(けんとう)させていただきます:那么,请允许我在公司内研究一下”
- 所以,敬语除了表现年龄、职务等社会性的上下级关系的功能以外,还可表示社会性的亲疏关系
2.3 示例
- 大山: 武井さん, あの資料できているかな:武井先生,那个资料做好了吗
- 武井:あのとおっしゃいますと...ああ,「どこでも安眠マクラ」ですか:您说那个啊……啊,是“どこでも安眠マクラ”吗?
- 大山:そう, それ。実は,明日の午後,急に必要になってね:啊,对,就是那个。实际上,明天下午我突然需要用到……
- 武井:その資料でしたら,明日中ということでしたので,まだ..:那个资料的话,说是明天之内就行,所以还……
生词:
- 武井(たけい):武井
- 資料(しりょう):资料
- 安眠枕(あんみんまくら):安眠枕
- 実は(じつは):事实上
- 明日の午後(あすのごご):明天下午
- 急に(きゅうに):突然
- 必要(ひつよう):必要
三 ”あの”和“その”
3.1 说明
- “これ、それ、あれ”与“この、そお、あの”除了有指示说话人与听话人在现场都看得到具体人和物的用法以外,还有指示谈话现场看不到的人和物或事情的用法
- 这里主要讲解后者
3.2 信息共享时用"ア"
1-说明
- 在会话中“あれ”、”あの”用于说话人和听话人直接知道的事情
- 课文中大山对武井用了“あの資料”的说法,其前提是大山和武井双方共同拥有“どこでも安眠枕”商品资料这个信息
- 由于大山曾经指示要武井准备这份资料,因此他在说“あの資料”时觉得武井应该明白指的是什么
- 而武井却没能即刻反映出大山的所指而犹疑到“あのとおっしゃいますと…”,随机马上意识到是指以前让她做的那份商品资料,便确认说“ああ、「どこでも安眠枕」ですか”
2-示例(昨天一起去看 电影的两人在说话)
- あの映画,思ったよりおもしろくなかったね:那个电影没有想象的那么好看呀
- ええ。でも,あれって,アカデミー賞候補作なんでしょ:嗯,不错,这个拼字不是还获得奥斯卡提名的吗?
生词:
- 映画(えいが):电影
- アカデミー賞補作(あかでみーしょうほさく):奥斯卡奖提名作品
3.3 信息不明确时用“ソ”
1-说明
- 说话人和听话人只有一方知道的事物,用“それ”、”その”来指示
- 例如下面的对话中,A见到小学同学只有自己认识,而B根本不知道,因此用“その”、”そいつ(那家伙)”
- 这时不能用”あの”、”あいつ(那家伙)”
2-示例
- A:今日,青山商事で偶然小学校の同級生に会いましたよ:我今天在青山商事碰巧遇到了小学时的同学
- B:へえ。その人は青山商事で働いているの:是吗?他是在青山商事工作吗?
- A:いいえ,そいつは別の会社に勤めていて:やはり商品の売り込みに来ていたんです:不是,那家伙在别的公司干,也是来推销商品的
- B:ふ一ん。それは偶然だったわね:哦,那可太巧了
生词:
- 青山商事(あおやましょうじ):青山商事
- 偶然(ぐうぜん):偶然
- 小学校(しょうがっこう):小学校
- 同級生(どうきゅうせい):同班同学
- 会い(あい):见面
- 働い(はたらい):工作
- 別の会社(べつのかいしゃ):其他公司
- 勤めて(つとめて):工作
- 商品の売り込み(しょうひんのうりこみ):推销商品
3-补充
- 课文中,最开始大山和武井都用“あの”来指示“どこでも安眠枕”的资料
- 而大山在第二次提到这份资料时用了“それ”,
- 这是把自己要武井去准备的资料与武井接受指令后进入准备阶段的资料加以区别
- 武井正在准备的资料大山并不知道,因此用了“それ”