标日中级下册——第32课-思い出の場所-会话
一 会话:思い出の場所
背景介绍:上海,JC策划公司上海分公司。“金星”项目已经步入正轨,工作也稳定下来。傍晚,已准备下班回家的野田跟李秀丽告退。
生词:思い出の場所(おもいでのばじょう):值得怀念的地方
二 会话内容
2.1 第1段
- 野田:あのう、今日はもう退社してもよろしいでしょうか:嗯...,今天已经可以下班了吧?
- 李:ええ、仕事も落ち着いてきたし、大丈夫よ:可以。工作不像以前那么忙了,你走吧。
- 野田:ありがとうございます。お先に失礼します:谢谢。我先告辞了
生词:
- 退社(たいしゃ):下班,辞职,退职
- 仕事も落ち着いて(しごともおちついて):工作不像以前那么忙了
- お先に(おさきに):先走
- 失礼(しつれい):失礼
2.2 第2段—过了一会儿,李秀丽对仍留在公司的中井说
- 李:中井さん、悪いんだけど、わたしもお先に失礼してもいいかしら:中井,不好意思,我也先走了,好吗
- 中井:あっ、はい:啊?哎!
- 李:じゃあ、お先に失礼します:那我就先走了
- 中井:お疲れ様です。(自言自语)李さんがこんなに早く帰るなんて、珍しいな...:您辛苦了。(自言自语)李小姐这么早就回家了,少见啊...
生词:
- 中井(なかい):中井
- 悪い(わるい):不好
- お疲れ様です(おつかれさまです):您辛苦了
- 珍(めずら)しい:珍惜,少见
2.3 第三段—黄昏中的黄浦公园,在练太极拳的一些人旁边,李秀丽望着外滩发呆。佐藤过来向她打招呼
- 佐藤:隣に座ってもかまいませんか:我可以坐在你旁边吗?
- 李:えっ!佐藤さん?どうしたんですか。どうしてここにいるんですか:啊!佐藤先生?怎么回事?你怎么会在这里呀?
- 佐藤:今日は飛行機で戻りました。会社に電話したら、李さんは帰ったと言われたので:我今天坐飞机回来了。给你公司打电话,说你已经回家了
- 李:でも、どうしてここが…:可是,我在这里你怎么会...
- 佐藤:いつか言っていたでしょう。ここは李さんの好きな場所で、よく来るって:你不是说过吗,说你喜欢这个地方,经常来
- 李:覚えていてくれたんですか、そんなことを:你连这也记住了啊?
- 佐藤:李さんとの思い出を忘れるわけがありません。この公園でぼくを励ましてくれたこと、香港の夜景を眺めたこと…。李さんは、ぼくにとってずっと頼りがいのある仕事仲間でした。そして、今、僕にとっていちばん大切な人だ。あなたが倒れたあの時、はっきり分かったんです:跟你在一起的事,我怎么会忘记呢。在这个公园里你给我鼓过劲儿,在香港我们一起观看过夜景...。对我来说,你过去一直是我值得信赖的工作伙伴,而现在,你是我最离不开的人。在你病倒的那一刻,我就彻底明白了
- 李:…佐藤さんが日本に発ってから、わたしも毎日あなたのことが気になって仕方がありませんでした。本当に仕事どころじゃなくて…:...在你去日本后,我也是每天都惦记得不得了,连工作都做不下去...
- 佐藤:大阪で、僕なりに考えました。ぼくたちの思い出はまだ1年分でしかない。ぼくは李さんと、この上海でもっとたくさんの思い出を作っていきたいんです。これからもあなたの隣にいていいですか:在大阪,我自己考虑过了。我们在一起的回忆不过才1年。我想和你一起,在上海编织出更多在一起的回忆。往后我也可以陪伴在你身边吗?
- 结尾:李秀丽点点头。太阳落山了,上海的高楼大厦华灯初上
生词:
- 隣に座って(となりにすわって):坐在旁边
- 飛行機(ひこうき):飞机
- 戻り(もどり):返回
- 場所(ばしょ):场所
- 覚えて(おぼえて):请记住
- 思い出を忘れる(おもいだをわすれる):忘记回忆
- 励(はげ)まして:鼓励
- 香港の夜景(ほんこんのやけい):香港的夜景
- 眺め(ながめ):眺望
- 頼み(だのみ):依赖
- 仕事仲間(しごとなかま):工作伙伴
- 大切の人(たいせつのひと):重要的人
- 倒れ(たおれ):倒下
- 発(た)って:出发