标日中级下册——第26课-イベント前夜-语法与表达-2
一 语法概述
- なぜ~のだろうか
- 影響(えいきょう)を及(およ)ぼす
- ~なればなるほど
- (それは)~ということだ
二 なぜ~のだろうか
2.1 使用说明
- “なぜ~のだろうか”是在文章中就问题的原因询问读者的一个设问方式
- “~のだろうか”中的“~でだ”,是就内容向读者确认,从而把读者带入文章内容当中,然后再用“~だろうか”向读者询问
- "なぜ地球(ちきゅう)の温暖(おんだん)は上がってきているか"这样的单纯疑问形式,尽管没有语法错误,但是因为即没有确认也没有询问,所以不能拉近读者参与共同思考、相互倾诉,作为一句话显得不够完整
- “なぜ”还可以换说成“どうして”,但“どうして”的口语性较强
2.2 示例
- では、なぜ地球の気温は上がっているのだろうか:那么,为什么地球的温度在不断上升呢?
- なぜ海は青いのだろうか:为什么海是蓝的呢?
- なぜ人は神の存在を信じるのだろうか:人为什么会相信神的存在呢?
生词
- 岩(いわ):岩石
- 遠く(とおく):远处
- 動物(どうぶつ):动物
- 素晴(すば)らしい:出色
- 上司(じょうし):上司
- 海は青い(うみはあおい):大海是蓝色的
- 神の存在(かみのそんざい):神的存在
- 信じ(しんじ):相信
三 影響(えいきょう)を及(およ)ぼす
3.1 使用说明
- “及(およ)ぼす”是他动词,表示及至、达到等意思,对应的自动词是“及ぶ(およぶ)”
- ”影響を及ぼす”表示“给....带来影响”,是稍显正式的书面语
- “及ぼす”的对象语用“に”提示
- 意思相近的说法还有“影響する”、”影響を与(あた)える”,但是语气要缓和一些
- 此前,还有“Aに危険(きけん)を及(およ)ぼす”的表达方式,意思是“使A处于危险的境地”
3.2 示例
- 温室効果ガスにはいろいろあるが、いちばん大きな影響を及ぼしているのが二酸化炭素である:产生温室效应的气体多种多样,但是对地球影响最大的是二氧化碳
- その新聞社の社説は国の経済に影響を及ぼすほど重みがある:这家报社的社论具有影响国家经济的分量
- この食品には人体に危険を及ぼす着色料が使われている:这种食品使用了对人体有害的着色剂
生词:
- 温室効果ガス(おんしつこうかがす):温室气体
- 影響(えいきょう):影响
- 及(およ)ぼして:及至
- 二酸化炭素(にさんかたんそ):二氧化碳
- 新聞社(しんぶんしゃ):报社
- 経済(けいざい):经济
- 重み(おもみ):重量
- 食品(しょくひん):食品
- 人体(じんたい):人体
- 危険(きけん):有害
- 着色料(ちゃくしょくりょう):着色剂
- 使(つか)われて:被使用
四 ~なればなるほど
4.1 使用说明
- "AれAほど,B"表示随着A的进展B也相应的变化
- 这种用法还可以使用“AになればAなるほど”、”AすればAするほど”的形式,这时可以省略其中一部分,使用“[一类形容词的词尾‘い’变成'く'的形式]+なればなるほど”、”二类形容词+になればなるほど”、”三类动词(ば形)+するほど”的形式
4.2 示例
- 私たちの生活が便利になればなるほど二酸化炭素が増えるということだ:也就是说,人们的生活变得越方便,二氧化碳就越会增加
- 値段が高くなればなるほど、賞品が売れなくなる:价格越高,商品越南卖
- 努力すればするほど、おもしろさが分かってくるものだ:越是努力做就越能体会其中的乐趣
- 点検すればするほど、平凡な間違いが見つかる:越检查越能发现常犯的低级错误
生词:
- 生活が便利(せいかつがべんり):生活便利
- 値段(ねだん):
- 商品(しょうひん):
- 努力(どりょく):努力
- 点検(てんけん):检查
- 平凡(へいぼん):平凡
五 (それは)~ということだ
5.1 按照常理
使用说明
- “~ということだ”为书面表达方式,表示按照常理,出现某种结局是理所当然的
- 用“小句(简体形式)+ということだ”、“二类形容词/名词+だということだ”的形式
示例
- 私たちの生活が便利になればなるほど二酸化炭素が増えるということだ:也就是说,人们的生活变得越方便,二氧化碳就越会增加
- その病気には薬も効かないし、手術しても効果がない。つまり治療法がないということだ:那种病无论是吃药还是手术都没有效果。也就是说,没法治了
生词:
- 病気(びょうき):疾病
- 薬も効かないし(くすりもきかないし):药也不起作用
- 手術(しゅじゅつ):手术
- 効果(こうか):效果
- 治療法(ちりょうほう):治疗方法
5.2 表示传闻
使用说明:
- ”~ということだ”还表示传闻
- 需要根据上下文来判断属于哪种用法
示例:
- その商品は人気があって、確保するのはたいへん難しいということだ:听说这种商品非常走俏,要想拿到手十分困难
- 田中さんを今日の飲み会に誘ったら、都合が悪いということだった:我去邀请田中参加今天的酒会,结果他说抽不出时间
生词:
- 確保(かくほ):确保
- 誘(さそ)ったら:邀请的话
- 都合が悪い(つごうがわるい):不方便