标日中级上册——第11课-若者の意識-课文
一 课文主题
漫画(まんが)とアニメ(あにめ):漫画和动画
二 课文内容
2.1 第一段
日语:
日本に来た外国人は、電車などでサラリーマンが夢中になって漫画を読んでいる光景を見て驚くという。日本の漫画は、子供向けから成人向けまで、対象の年代ごとに様々な種類がある。会社員の生活や、経済に関するものなど、大人が楽しめるものも多い。近年、中国では「クレヨンしんちゃん」、[ドラえもん]、[ちびまる子ちゃん]などの漫画が子供だけでなく大人からも人気を集めている。
翻译:
据说来到日本的外国人,看到一个个公司职员在电气列车等地方聚精会神地阅读漫画的情景都会感到十分吃惊。日本的漫画,从儿童到成年人,针对各种年龄层的漫画种类繁多。其中也有很多是关于公司员工生活、经济方面等专供成年人阅读的漫画。另一方面,也有很多漫画,虽然面向儿童,但大人也同样喜欢。近几年在中国,《蜡笔小新》、《机器猫》、《樱桃小丸子》等漫画不仅孩子们爱看,也很受大人们欢迎。
生词:
- 外国人(がいこくにん):外国人
- 電車(でんしゃ):电车
- サラリーマン(さらりーまん):工薪阶层
- 夢中(むちゅう):着迷,入迷
- 漫画(まんが):漫画
- 光景(こうけい):光景
- 驚く(おどろく):吃惊
- 向けから(むけから):面向
- 成人(せいじん):成年人,大人
- 対象の年代(たいしょうのねんだい):对象年代
- 様々(さまざま):各种各样
- 種類(しゅるい):类型
- 会社員(かいしゃいん):公司职员
- 生活(せいかつ):生活
- 経済(けいざい):经济
- 関する(かん):有关
- 大人(おとな):大人
- 楽しめる(たのしめる):享受
- 近年(きんねん):近年
- クレヨンしんちゃん:蜡笔小新
- ドラえもん:机器猫
- ちびまる子ちゃん:樱桃小丸子
- 集めている(あつめている):收集着
2.2 第二段
日语:
日本のテレビアニメも国外での評価が高い。日本で最初のテレビアニメは1963年の「鉄腕アトム」だ。漫画をアニメ化したものだが、その画質は今とは比べ物にならないほど悪かった。その後、デジタル技術の開発が進むとともに、高画質の生き生きとした映像が生み出されるようになった。「ドラえもん」「クレヨンしんちゃん」などの漫画も、テレビ番組用にアニメ化され、高視聴率を獲得した。
翻译:
日本的动画片在国外评价很高。在日本,最早的动画片是1963年上映的《铁臂阿童木》。它由漫画改编而成,其图形质量很差,与现在相比不可同日而语。之后,随着数码技术的发展,栩栩如生的高画质影像诞生了。《机器猫》《蜡笔小新》等漫画都被翻拍成了动画片,并且获得很高的收视率。
生词:
- 評価(ひょうか):评价、评估
- 最初(さいしょ):最初
- 鉄腕アトム(てつわんあとむ):铁臂阿童木
- 画質(がしつ):图形质量,画面质量
- 比べ物(くらべもの):比较
- 悪かった(わるかった):对不起
- その後(そのご):之后
- デジタル技術(でじたるぎじゅつ):数码技术,数字技术
- 開発(かいはつ):开发
- 進む(すすむ):前进
- 高画質(こうがしつ):高画质
- 生き生き(いきいき):生气勃勃
- 生み出され(うみだされ):产生
- 番組用に(ばんぐみように):节目用
- 高視聴率(こうしちょうりつ):高收视率
- 獲得(かくとく):获得
2.3 第三段
日语:
やがて、最先端のデジタル技術を使ったアニメが映画館のスクリーンに登場し、娯楽性や芸術性の高い作品が次々に制作されるようになった。
翻译:
后来,采用最新数码技术制作的动画电影登上了电影院的大屏幕,富含娱乐性并且艺术水平很高的作品被不断制作出来。
生词:
- 最先端(さいせんたん):最尖端,最先进
- デジタル技術(でじたるぎじゅつ):数码技术,数字技术
- 使った(つかった):使用
- 映画館(えいがかん):电影院
- スクリーン(すくりーん):屏幕
- 登場(とうじょう):出现
- 娯楽性(ごらくせい):娱乐性
- 芸術性(げいじゅつせい):艺术性
- 作品(さくひん):作品
- 次々(つぎつぎ):一个接一个
- 制作(せいさく):制作
2.4 第四段
日语:
2001年に公開された「千と千尋の神隠し」は、その豊かな想像力と高い表現力が世界的にも高く評価された。
翻译:
2001年公映的《千与千寻》,以其丰富的想象和高超的表现力在世界上获得高度评价。
生词:
- 公開(こうかい):发布
- 千と千尋の神隠し(せんとちひろのかみかくし):千与千寻
- 豊(ゆかた):丰
- 想像力(そうぞうりょく):想像力
- 表現力(ひょうげんりょく):表现力
- 評価(ひょうか):评价、评估