标日中级上册——第6课-先輩-会话
一 先輩(せんぱい)
背景介绍:在JC策划公司上海分公司,大家就龙虎酒业公司的“金星”项目反复研究。其中,JC策划公司的职员中井得知龙虎酒业公司的佐藤是自己大学时的学长。中井一边吃着午饭,一边向同事野田说起这件事。
二 会话内容
2.1 第一段
- 中井:竜虎酒造の佐藤さんなんだけど、なんとぼくの大学の先輩だったんだ:说起龙虎酒业公司的佐藤先生,他竟然是我大学的学长
- 野田:えっ、先輩?あの佐藤さんが?:啊,学长?那位佐藤先生?
- 中井:そう。バスケットボール部の2年先輩。四年生の時はキャプテンだったんだよ:是啊。是篮球部比我高两年的学长。他四年级时还是队长呢
- 野田:ふうん。しゃあ、人気があったんでしょうねえ:是吗?那他一定很有人缘吧
- 中井:それはもう。真面目だし、みんなから信頼されていたしね:可不是嘛!他做事认真,深得大家信赖呢
生词:
- 中井(なかい):中井
- 野田(のだ):野田
- 竜虎酒造(りゅうこしゅぞう):龙虎酒业
- 大学(だいがく):大学
- 先輩(せんぱい):先輩
- バスケットボール(ばすけっとぼーる):篮球
- 部(ぶ):部
- 二年(にねん):二年
- 真面目(まじめ):认真
- 人気(にんき):受欢迎
- 信頼(しんらい):信赖
2.2 王凤走进食堂
- 中井:あっ、王さん、今からお昼?今日は遅いんだね:喂,王凤,才来吃午饭?今天够晚的啊!
- 王:打ち合わせが長引いちゃって。何の話してたの?开会拖延了。刚才你们都在谈些什么呀?
- 中井:竜虎酒造の佐藤さんのことを話していたんだ。あの人、僕の大学の先輩なんだよ:在说龙虎酒业公司的佐藤先生的事,他是我大学时的学长呢?
- 王:へえ、そうだったの:啊,是吗
- 中井:そういえば、佐藤さんに李さんのことを聞かれたな。どんな人だって:这么说来,佐藤还想我打听过李小姐呢。问她人怎么样?
- 野田:それで、中井さんは何て言ったの:那你怎么说的?
- 中井:うん。明るくて、仕事熱心な人だって言ったよ。部下の面倒をよく見るし、優しいし、まさに理想的な上司で,...:嗯,我说她人很开朗、工作热情,而且经常关照下属、为人和蔼,正是一位理想的上司...
- 野田:そうなことを聞くということは、佐藤さん、李さんのことが気になるのかしら:佐藤那样问,不会是对李小姐有社么意思吧
- 王:うん、そうかもね:嗯,也没准儿
生词:
- 王(おう):王
- お昼(おひる):中午饭
- 遅い(おそい):迟到
- 打ち合わせ(うちあわせ):商洽
- 長引い(ながびい):延长
- 話し(はなし):谈话
- 竜虎酒造(りゅうこしゅぞう):龙虎酒业
- 聞かれ(きかれ):问
- 明るくて(あかるくて):明亮,明显
- 仕事熱心(しごとねっしん):工作热情
- 部下の面倒(ぶかのめんどう):照顾部下
- 優しい(やさしい):温柔的
- 理想的(りそうてき):理想的
- 上司(じょうし):上司