标日中级上册——第1课-出会い-文法-1
一 搭话.打招呼
怎样与人搭话,根据场景不同有几种说法
甲:
- すみません、~
- あのう、すみません。~
- ちょっと、すみません。~
- あのう、失礼ですが。~
乙:
- はい?
- 何でしょうか?
- あっ、どうも。
二 搭话.打招呼几种说法
2.1 すみません、~
- 在街上问路,一般用“すみません”、”あのう、すみません”、”ちょっと、すみません”等与人搭话
- “すみません”本来是表示道歉的一种说法,但与人搭话时也经常使用,还可以用于表示感谢。
- 表示感谢:如本课中的“あっ、すみません。ありがとうございます”
- 听到陌生人搭话说“すみません”时,用“はい?”或者“何でしょうか?”等回应
- 与初次见面的人搭话,还有“はじめまして”的说法,但这是跟今后还可能继续交往下去的人才使用的
2.2 あのう与ちょっと
说明
- ”あのう”是表示支支吾吾,欲言又止的说法,常常用于与对方交谈的起始,以引起对方的注意
- “ちょっと”用于商店中招呼店员等场合,对初次见面的尊长使用“ちょっと”是很失礼的,需要特别注意
- 在对方正与别人说话时,一般使用“すみません”或者“あのう”搭话
示例
- あのう、東京タワーへ行きたいんですが、道を教えてくださいませんか:劳教,我想去东京铁塔,能告诉我怎么走吗?
- ちょっと、お願いしたいことがあるんですが:劳驾,有点事儿想请你帮忙
- ちょっと、待ってください:哎,等一下
- あのう、佐藤さん、李さんから電話ですが…:嗯,佐藤,有李小姐来的电话
生词:
- タワー(たわー):铁塔
- 道(みち):道路
- 教えて(おしえて):告诉
- お願い(おねがい):请求
- 待って(まって):等待
- 佐藤(さとう):佐藤
- 電話(でんわ):电话
2.3 失礼ですが,~
说明
与曾经见过面,有点印象的人打招呼,确认其姓名时,先说“失礼ですが”或者”あのう、失礼ですが”
示例
- 失礼ですが、田中さんですか:对不起,您是田中先生吧
生词:
- 失礼(しつれい):对不起
- 田中(たなか):田中
2.4 打招呼-汉语与日语的差异一
- 在汉语中,打招呼时习惯叫对方的称谓,如“老师,
”,“先生,”,而日语却不尽然 - 在日语中,在以下几种情况打招呼时才会叫对方的称谓:
- 一种时对方的社会地位比自己高,叫对方的头衔,如“先生,
”,“部长,”等 - 一种是与很熟悉的人打招,叫对方的名字,如“田中さん、~”、”山田さん、~”等
- 一种时对方的社会地位比自己高,叫对方的头衔,如“先生,
- 还有就是在接待客人时,叫对方“お客様、~”
- 与陌生人搭话时一般不用“おじさん、~”、”お姉さん、~”这样的说法
- 另外,需要注意的是,“あなた”虽是日语中的第二人称,但在实际对话中基本不用,因为用“あなた”可能被认为是敌视或藐视对方。因此,或者避免使用“あなた”或者用“田中さん”这种称呼对方姓名的方式