标日中级上册——第16课-結婚披露宴-文法-2
一 语法概述
- ご紹介(しょうかい)いただきました
- ”ともに”与“~とも”
- 伝(つた)えておきます
二 ご紹介(しょうかい)いただきました
2.1 使用说明
- "ご/お+动词('ます形'去掉'ます')的形式+いただく/いただきます"是抬高实施动作的人的表达方式
- 使用这样的表达方式,表示说话人从动作实施者那里得到好处
- 一般来说,“~いただく/いただきます”前面的动词如果是和语词,就在其前面加“お”,如果是“汉字名词+する/します”的动词,则使用“ご+汉字名词+いただく”的形式
2.2 示例
- ただ今、ご紹介いただきました。JC企画上海支社の王風と申します:我是刚才承蒙介绍的JC策划公司上海分公司的王凤
- お招きいただき、ありがとうございます:承蒙邀请,非常感谢
生词:
- 紹介(しょうかい):介绍
- 王風(おうふう):王凤
- 申し(もうし):申述
- お招き(おまねき):邀请
三 ”ともに”与“~とも”
3.1 使用说明
- ”ともに”表示“一緒に(~する)ー一起做”、“どちらも(~になる)ー哪方都成为~”等意思
- 本课中“ともに白髪(しらが)になるまで”的意思是“直到夫妇二人双方都头发全白了”
- 另外,“~とも”的意思是“全部、都”。
- “~”部分一般使用数量词,如“3人とも”
- 或者使用表示组合的词语,如“夫婦(ふうふ)とも”、”両親(りょうしん)とも”等
3.2 示例
- ともに白髪になるまで一緒にいる:一起生活直到彼此都头发变白了
- 今までともに助け合って、頑張ってきた:一直以来彼此互相帮助,共同努力走到今天
- お2人とも、きっとこの言葉どおりの幸せな夫婦になられるでしょう:你们二位一定会如这句话所说的那样成为一对幸福美满的夫妻
- 私たち姉妹は5人とも元気です:我们姐妹5人都很健康
- 両親とも80歳を超えていますが、まだ元気です:父母都已年过80,但还很健康
生词:
- 白髪(しらが):白发
- 助け合って(たすけあって):互相帮助
- 幸せ(しあわせ):幸福
- 姉妹(しまい):姐妹
- 両親(りょうしん):双亲
- 超えて(こえて):超过
四 伝(つた)えておきます
4.1 使用说明
- “~ておく”表示为了某事而事先特意实施某动作
- 这里如果说成“伝えます”,则重点落在“伝える”这个动作本身,含有“现在立即转达”的语气
- 而这里用了“伝えておきます”,加强了“之后转达”的语气。
- 此外,“伝えてあります”的主语是所传达的内容,表示转达已经完成后的状态
4.2 示例
- 素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます:我一定会把你们的绝佳婚宴向李小姐转达的
- 夜中に帰ってくる父親のために部屋を暖めておく:为半夜才回家的父亲事先将房间弄暖和
生词:
- 素晴らしい(すばらしい):太棒了
- 披露宴(ひろうえん):喜宴
- 伝えて(つたえて):转达
- 父親(ちちおや):父亲
- 温めて(あたためて):温暖