标日中级上册——第16课-結婚披露宴-文法-2

一 语法概述

  • ご紹介(しょうかい)いただきました
  • ”ともに”与“~とも”
  • 伝(つた)えておきます

二 ご紹介(しょうかい)いただきました

2.1 使用说明

  • "ご/お+动词('ます形'去掉'ます')的形式+いただく/いただきます"是抬高实施动作的人的表达方式
  • 使用这样的表达方式,表示说话人从动作实施者那里得到好处
  • 一般来说,“~いただく/いただきます”前面的动词如果是和语词,就在其前面加“お”,如果是“汉字名词+する/します”的动词,则使用“ご+汉字名词+いただく”的形式

2.2 示例

  • ただ今、ご紹介いただきました。JC企画上海支社の王風と申します:我是刚才承蒙介绍的JC策划公司上海分公司的王凤
  • お招きいただき、ありがとうございます:承蒙邀请,非常感谢

生词:

  • 紹介(しょうかい):介绍
  • 王風(おうふう):王凤
  • 申し(もうし):申述
  • お招き(おまねき):邀请

三 ”ともに”与“~とも”

3.1 使用说明

  • ”ともに”表示“一緒に(~する)ー一起做”、“どちらも(~になる)ー哪方都成为~”等意思
  • 本课中“ともに白髪(しらが)になるまで”的意思是“直到夫妇二人双方都头发全白了”
  • 另外,“~とも”的意思是“全部、都”。
  • “~”部分一般使用数量词,如“3人とも”
  • 或者使用表示组合的词语,如“夫婦(ふうふ)とも”、”両親(りょうしん)とも”等

3.2 示例

  • ともに白髪になるまで一緒にいる:一起生活直到彼此都头发变白了
  • 今までともに助け合って、頑張ってきた:一直以来彼此互相帮助,共同努力走到今天
  • お2人とも、きっとこの言葉どおりの幸せな夫婦になられるでしょう:你们二位一定会如这句话所说的那样成为一对幸福美满的夫妻
  • 私たち姉妹は5人とも元気です:我们姐妹5人都很健康
  • 両親とも80歳を超えていますが、まだ元気です:父母都已年过80,但还很健康

生词:

  • 白髪(しらが):白发
  • 助け合って(たすけあって):互相帮助
  • 幸せ(しあわせ):幸福
  • 姉妹(しまい):姐妹
  • 両親(りょうしん):双亲
  • 超えて(こえて):超过

四 伝(つた)えておきます

4.1 使用说明

  • “~ておく”表示为了某事而事先特意实施某动作
  • 这里如果说成“伝えます”,则重点落在“伝える”这个动作本身,含有“现在立即转达”的语气
  • 而这里用了“伝えておきます”,加强了“之后转达”的语气。
  • 此外,“伝えてあります”的主语是所传达的内容,表示转达已经完成后的状态

4.2 示例

  • 素晴らしい披露宴だったと李さんに伝えておきます:我一定会把你们的绝佳婚宴向李小姐转达的
  • 夜中に帰ってくる父親のために部屋を暖めておく:为半夜才回家的父亲事先将房间弄暖和

生词:

  • 素晴らしい(すばらしい):太棒了
  • 披露宴(ひろうえん):喜宴
  • 伝えて(つたえて):转达
  • 父親(ちちおや):父亲
  • 温めて(あたためて):温暖