标准韩国语第三册——第18课-就业难与待业-单词
一 概述
- 单词
- 补充单词
- 俗语
二 单词(새단어)
2.1 单词1
表格1
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 까먹다(他) | 忘,忘记 |
2 | 마주치다(自) | (偶然)相遇 |
3 | 모레(名) | 后天 |
4 | 입사(名) | 进公司,入职 |
5 | 백수(名) | 无业游民 |
6 | 탈출(名) | 拜托,逃出 |
7 | 경제 불황(名) | 经济不景气 |
8 | 스펙(名) | 履历,成绩 |
9 | 불합격(名) | 不合格 |
10 | 너나 할 겻 없이(惯用句) | 不分你我,不管张三还是李四 |
表格2
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 치열해 지다(自) | 变得激烈 |
2 | 차라리(副) | 与其...不如,还不如,干脆 |
3 | 공무원(名) | 公务员 |
4 | 선호(名) | 偏爱,喜好 |
5 | 월급(名) | 月薪 |
6 | 안정적(名) | 稳定 |
7 | 졍쟁률(名) | 竞争率 |
8 | 쭉(副) | 一直,一溜 |
9 | 못 말리다(惯用句) | 拿某人没办法 |
10 | 모처럼(副) | 难得,好不容易 |
表格3
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 끼우다(他) | 捎带,加进 |
2 | 기를 넣다(词组) | 鼓励,打起,加油 |
3 | 팍팍(副) | 使劲,深深 |
4 | 경제난(名) | 经济困难 |
5 | 취업난(名) | 就业难 |
6 | 한강기적(名) | 汉江奇迹 |
7 | 침체(名) | 停滞,低迷,衰退 |
8 | 몸살을 앓다(词组) | 累病,(比喻)折腾,受折磨 |
9 | 신조어(名) | 新词 |
10 | 푹발적(冠,名) | 爆发性的,火爆 |
表格4
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 빈동거리다(自) | 闲待着,闲逛 |
2 | 태반(名) | 大半,过半,多半 |
3 | 퇴직(名) | 退休 |
4 | 실업상태(名) | 失业状态 |
5 | 정년되직(名) | 到年限退休 |
6 | 자가용(名) | 私家车 |
7 | 도보(名) | 徒步 |
8 | 일컫다(他) | 称,叫做 |
三 补充单词(보충단어)
表格1
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 다다익선(名) | 多多益善 |
2 | 잠바(名) | 夹克 |
3 | 산낙지(名) | 活章鱼 |
4 | 하도 -서(惯用形) | 太...所以 |
5 | 택배(名) | 送货,快递 |
6 | 지리산(名) | 智异山 |
7 | 동해안(名) | 东海岸 |
8 | 반찬거리(名) | 做菜的原材料 |
9 | 세탁소(名) | 洗衣店 |
10 | 근심(名) | 担心,忧虑,操心 |
表格2
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 면접(名) | 面试 |
2 | 탈락(名) | 淘汰 |
3 | 결근(名) | 缺勤 |
4 | 부도(名) | 倒闭 |
5 | 과로(名) | 过劳 |
6 | 낙제점(名) | 不及格 |
7 | 음주운전(名) | 酒后驾车 |
8 | 단속(名) | 管制,查处 |
9 | 걸리다(自) | 被发觉,被抓住 |
10 | 수도(名) | 自来水,上、下水道 |
表格3
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 가스(名) | 燃气,煤气 |
2 | 젖다(形) | 湿的 |
3 | 반납(名) | 还给,返还 |
4 | 직종(名) | 职业,职务,工种 |
5 | 유망(名) | 有希望,有前途 |
6 | 항공정비사(名) | 航空机械师 |
7 | 농수산물(名) | 农产品与水产品 |
8 | 품질관리사(名) | 品质管理师 |
9 | 의료관광전문가(名) | 度假医疗专家 |
10 | 심리치료(名) | 心理治疗 |
表格4
No | 韩国语 | 中文意思 |
---|---|---|
1 | 실버(名) | 银色,银发,老年 |
2 | 헬스케어(名) | 健康管理,保健 |
3 | 짚신(名) | 草鞋 |
4 | 전전긍긍(名) | 战战兢兢,如履薄冰 |
5 | 공치다(自,他) | 落空,泡汤 |
6 | 걱정도 팔자(惯用句) | 庸人自扰,杞人忧天 |
7 | 긍정적(冠,名) | 肯定的,正面的,积极的 |
8 | 충고(名) | 忠告 |
9 | 소유자(名) | 所有者,持有者,拥有的人 |
10 | 교훈(名) | 教训 |
四 俗语(속담)
공든 탑이 무너지랴. 这句话的字面意思是:"下功夫搭起的塔怎么会倒呢?"。
相当于汉语的“功夫不负有心人”、“只要功夫深,铁杵磨成针”。
五 发音
- 第18课—发音