标日中级下册——第30课-本社での報告-文法-3
一 语法概述
- 効果(こうか)が上(あ)がる
- 成功(せいこう)のかぎ
- ~できなくはない
二 効果(こうか)が上(あ)がる
2.1 使用说明
- “効果(こうか)が上(あ)がる—有效果”并不是“效果提高”的意思
- 而是“効果が表(あらわ)れる—效果显现出来”
2.2 示例
- 驚きや発見のある内容を提供しないと、効果が上がりません:如果不能提供令人惊奇或有所发现的内容,就不会取得成效
生词:
- 驚き(おどろき):惊恐
- 発見(はっけん):发现
- 内容(ないよう):内容
- 提供(ていきょう):提供
- 効果(こうか):效果
三 成功(せいこう)のかぎ
3.1 使用说明
- “かぎ”和汉语的“关键”意思相近,指对于解决问题或理解事物起着重要作用的事情
- 使用“~のかぎ”的形式,“の”的前面是必须解决的问题或者事情
3.2 示例
- そして、これがプロジェクト成功のかぎになりました:而这就成了项目取得成功的关键
- 二酸化炭素の排出量削減が、地球温暖化対策のかぎだといわれています:减少二氧化碳排放量被认为是解决全球变暖问题的关键所在
生词:
- 成功(せいこう):成功
- 二酸化炭素(にさんかたんそ):二氧化碳
- 排出量(はいしゅつりょう):排放量
- 削減(さくげん):减少
- 地球温暖化(ちきゅうおんだんか):全球变暖
- 対策(たいさく):对策
四 ~できなくはない
4.1 使用说明
- "できなくはない"表示某事具有实现的可能性,是一种可能形式的表达方式,但多用于本身不好或者实现起来可能性较低的事情
- 使用形式有“三类动词的汉字部分+できなくはない”
- 前接动词时,使用“~ないことはない”、”~ないこともない”、”~なくはない”的形式
4.2 示例
- もちろん、「日本の姿」なら、私たち日本人が内容を選ぶこともできなくはありません:当然,“日本风姿”这样的内容,我们日本人也不是不能选取
- その映画は原作を読まなくても理解できなくはないですが、よく分からないと思いうと頃がたくさんあると思います:那部电影,不读原著也不是不能理解,但是我会有很多地方不明白
- 富士山は普通のスニーカーでも登れないことはないですが、登山用の靴を買ったほうがいいですよ:穿普通的旅游鞋也不是登不了富士山,但是最好还是买双登山鞋
生词:
- 日本の姿(にほんのすがた):日本的风貌
- 選ぶ(えらぶ):选择
- 原作(げんさく):原作
- 理解(りかい):了解
- 富士山(ふじさん):富士山
- 普通(ふつう):普通
- スニーカー(すにーかー):运动鞋
- 登れ(のぼれ):爬
- 登山用の靴(とざんようのくつ):登山鞋