标日中级下册——第30课-本社での報告-文法-2

一 语法概述

  • ~に先立(さきだ)って
  • 被动句的用法
  • ~を通(とお)した
  • ~ということは、~ということです

二 ~に先立(さきだ)って

2.1 使用说明

  • “Aに先立ってB”意思是在A之前先进行B动作,用于B是为了A做准备或者练习的场合,是很正式的表达方式
  • 使用形式为“名词+に先立って”
  • 意思相同的表达方式还有“~に先立ち(さきだち)”,如果修饰名词,则使用“~に先立つ”

2.2 示例

  • まず、海外企画部ではこのプロジェクトに先立って。中国市場に対する綿密な調査を実施しました:首先,海外策划部在这个项目上马之前,针对中国市场做了细致的调查
  • トレーニングの開始に先立ち、細かいスケジュールを立てた:训练开始之前,首先指定了详细的日程表
  • 会社の営業内容拡大に先立つ準備で忙しい:忙着为扩大营业范围做准备

生词:

  • 海外企画部(かいがいきかくぶ):海外策划部
  • 先立って(さきだって):在…之前
  • 中国市場(ちゅうごくしじょう):中国市场
  • 対(たい)する:相对
  • 綿密な調査(めんみつなちょうさ):周密的调查
  • 実施(じっし):实施
  • トレーニング(とれーにんぐ):训练
  • 開始(かいし):开始
  • 先立ち(さきだち):之前
  • 細いスケジュール(ほそいすけじゅーる):详细的日程
  • 立(た)てた:竖立
  • 営業内容拡大(えいぎょうないようかくだい):扩大营业内容
  • 準備(じゅんび):准备

三 被动句的用法

3.1 省略动作主体

使用说明

  • 一般来说,当没有必要出现动作主体时,便使用被动句,省略动作主体
  • 因此,下面两句话使用被动句表达比较自然

示例:

  • 中国国内のテレビ普及率は95%以上、インターネット利用者数は世界第2位という結果が報告されました:中国国内的电视机普及率超过95%,使用互联网的人数居世界第2位
  • 来週、水産業に関する展示会が開催されるそうです:听说下周要举行一个水产方面的展览会

生词:

  • 中国国内(ちゅうごくこくない):中国国内
  • 普及率(ふきゅうりつ):普及率
  • インターネット(いんたーねっと):因特网
  • 利用者数(りようしゃすう):用户数
  • 世界第二位(せかいだいにい):世界第二
  • 水産業(すいさんぎょう):水产业
  • 関(かん)する:有关
  • 展示会(てんじかい):展示会
  • 開催(かいさい):举办

3.2 使用被动句

使用说明:

  • 此外,当句子中有几个小句时,为了使整个动作主体一致,有时要使用被动句
  • 下面的句子和“部長が李さんを読んで、李さんは部長といっしょに出かけましたー部长交了小林,小林跟部长一起出去了”所描述事件一致,但是使用被动句,动作主体成为一个,表述更为自然。

示例:

  • 林さんは部長に呼ばれて、部長といっしょに出かけました:小林被部长叫上一起出去了

生词:

  • 全て(すべて):全部
  • 及び(および):以及
  • 伺い(うかがい):拜访
  • ご心配(ごしんぱい):担心
  • 呼(よ)ばれて:被呼唤

四 ~を通(とお)した

4.1 使用说明

  • “Aを通してB”、”Aを通したB”表示在进行B时把A作为手段或者中介。A为名词
  • 表达相同意思的还有“~を通(つう)じて”、”~を通じた”
  • 但与表示时间段的“~通して”、”~通じて”用法不同,使用时要注意

4.2 示例

  • 私たちはこれに注目し、テレビCMの制作とホームページを通した宣伝が効果的だと判断しました:我们对此十分重视,并据此判断,通过制作电视广告和进行网上宣传是十分有效的
  • 妻とは、私と妻の共通の友人を通して知り合いました:我和妻子是通过我们共同的朋友认识的
  • 今後は両国が国際交流を通じた相互理解を進める必要があります:今后两国有必要通过国际交流来增进相互理解
  • その映画スターは、代理人を通じて離婚のコメントを発表した:那个电影明星,通过代理人宣布了自己的离婚声明

生词:

  • 注目(ちゅうもく):关注
  • 制作(せいさく):创建
  • ホームページ(ほーむぺーじ):网站
  • 通し(とおし):贯穿
  • 宣伝(せんでん):宣传
  • 効果的(こうかてき):有效
  • 判断(はんだん):判断
  • 妻(つま):妻子
  • 共通の友人(きょうつうのゆうじん):共同的朋友
  • 知り合い(しりあい):相识
  • 今後(こんご):今后
  • 両国(りょうこく):两国
  • 国際交流(こくさいこうりゅう):国际交流
  • 通(つう)じた:通晓
  • 相互理解(そうごりかい):相互理解
  • 必要(ひつよう):必要
  • 映画スター(えいがすたー):电影明星
  • 代理人(だいりにん):代理人
  • 通じて(つうじて):通过
  • 離婚(りこん):离婚
  • コメント(こめんと):批注
  • 発表(はっぴょう):发布

五 ~ということは、~ということです

5.1 使用说明

  • "~ということは"用于举出某种行为,然后对其本质或性质进行描述
  • 使用“~ということは、ということです”的形式
  • 前接小句时,也可以表示针对某件事的发生,对其原因或逻辑结果加以阐述

5.2 示例

  • テレビの普及率が高く、インターネットの利用者数が多いということは、中国の人たちがそれを見慣れているということです:电视机普及率高、互联网使用人数多,表明中国人对这些已经习以为常了
  • 彼が怒ったということは、相当ひびいことを言われたということでしょう:连他都火儿了,一定是别人说了太难听的话吧

生词:

  • 普及率(ふきゅうりつ):普及率
  • 利用者数(りようしゃすう):用户数
  • 見慣れて(みなれて):看惯了
  • 怒った(おこった):生气了
  • 相当(そうとう):相当