标日中级上册——第11课-若者の意識-会话

一 若者の意識(わかもののいしき)ー年轻人的意识

背景介绍:再山田选择的采访地之一的电影发行公司,王凤采访宣传负责人

二 会话内容

2.1 第1段

  • 王:(手指墙上的海报)あのポスター、張一心ですね:(手指墙上的海报)那张海报,是张一心吧?
  • 担当者:ええ。新作映画の「朋友」が今週公開されたばかりです。興行成績は現在のところ第2位ですが、来週はトップになる見込みです:是的,他的电影新作《朋友》本周刚公映,票房成绩目前是第2位,下周有望升到第1位
  • 王:張一心は中国では大スターですが、日本でも、すごい人気があるんですね:张一心再中国是大明星,在日本也很受欢迎啊
  • 担当者:はい。彼が主演する映画は、アクションでも恋愛ドラマでも、必ず当たります:是啊。他主演的电影,无论是动作片还是言情片,都肯定叫座

生词:

  • ポスター(ぽすたー):海报
  • 張(ちょう):张
  • 一心(いっしん):一心
  • 担当者(たんとうしゃ):联系人
  • 新作映画(しんさくえいが):新片
  • 朋友(ポンヨウ-ぽんよう):朋友
  • 今週公開(こんしゅうこうかい):本周公开
  • 興行成績(こうぎょうせいせき):票房成绩
  • 現在(げんざい):现在
  • 第2位(だいにい):第2名
  • トップになる(とっぷになる):成为第一名
  • 見込み(みこみ):估计
  • 大スター(だいすたー):大明星
  • 主演(しゅえん):主演
  • アクション(あくしょん):动作
  • 恋愛(れんあい):言情
  • 必ず(かならず):必定
  • 当たり(あたり):打中,卖座

2.2 第2段

  • 王:中国映画の人気はどうなんですか:中国影片再日本怎么样?
  • 担当者:ええ。この1か月で3本の中国映画が公開されました。どれも高く評価されています:嗯,最近一个月有3部中国电影公映,都获得了很高的评价。
  • 王:中国以外ではどこの国の映画が人気がるんですか:除了中国以外,还有哪个国家的电影很受欢迎呢?
  • 担当者:アメリカや韓国…そうそう、日本映画が人気も高まっていますよ:美国啦,韩国啦...,对了,日本电影也人气见涨
  • 王:そうすると、外国のものだから人気があるというわけではないんですね:这么说来,并非由于是外国的东西才受欢迎啊
  • 担当者:ええ。若者は日本のものと外国のものを区別していないような気がします。彼らは、映画にしても音楽にしても、いいものならすぐに受け入れます:没错。我感觉年轻人并不区分是日本的还是外国的。不管电影也好音乐也罢,只要是好东西他们就立刻接受。
  • 王:そうですね。中国の若者も同じだという気がします。じゃあ、彼らの心をつかむには、どうすればいいんでしょうか:是啊。我觉得中国的年轻人也这样。那么怎样才能抓住他们的心呢?

生词:

  • 人気(にんき):受欢迎
  • 公開(こうかい):发布
  • 高く評価(たかくひょうか):很高的评价
  • 以外(いがい):以外
  • 韓国(かんこく):韩国
  • 外国(がいこく):外国
  • 若者(わかもの):年轻人
  • 区別(くべつ):区別
  • 音楽(おんがく):音乐
  • 受け入れます(うけいれます):接受
  • 同じ(おなじ):相同
  • 彼らの心(かれらのこころ):他们的心

第3段

  • 担当者:うーん…、難しい質問ですね。やはり本当にいいものを作ることではないでしょうか:哎呀...,这可是个很难回答的问题呀!还是要制作出真正好的东西吧?
  • 王:本当にいいもの、ですか?真正好的东西?
  • 担当者:ええ。今の若者は、テレビCM より、同世代の人の口コミを信じます。映像でも音楽でも食べ物でも、本当にいいものを提供すれば、口コミで広がっていくはずです:是的!现在的年轻人,比起电视广告,他们更相信同龄人的口碑。无论是电影、音乐还是食品,如果提供真正的好东西,就很可能会被一传十、十传百地传扬开去
  • 王:なるほど。ありがとうございます。とても参考になりました:是这样啊!谢谢,太有参考价值了

生词:

  • 難しい(むずかしい):难的
  • 質問(しつもん):问题
  • 作る(つくる):制作
  • 同世代(どうせだい):同时代
  • 口コミ(くちこみ):口口相传
  • 信じ(しんじ):相信
  • 映像(えいぞう):影像
  • 提供(ていきょう):提供
  • 参考(さんこう):参考