标日高级上册——第2单元芸術とスポーツ-第5课芸術-导入
一 主题(久しぶりのデ一ト-久违的约会)
1 | 東京。佐藤家。望は春休みの間,光一の実家に遊びに行っている。 |
翻译:
1 | 东京佐藤家。小望在春假期间去光一的老家玩了。 |
生词:
- 久しぶり(ひさしぶり):好久不见
- デート(でーと):约会
- 佐藤家(さとうけ):佐藤家
- 望(のぞみ):小望
- 春休みの間(はるやすみのあいだ):春假期间
- 光一(こういち):春假期间
- 実家に(じっかに):回娘家
- 遊び(あそび):玩耍
- 行って(いって):去吧
- 過ごす(すごす):过活
- 仕事の後で(しごとのあとで):下班后
- 食事(しょくじ): 吃饭
- レンタルビデオショップ(れんたるびでおしょっぷ):出租录像带店
- 立ち寄る(たちよる):顺路去; 顺便走访
二 内容
2.1 第一段ー(時計を見て)
秀麗:まだ8時か。どうする? 才8点钟啊。咱们怎么着?
光一:おれはもう1杯飲みたい気がするんだけど..:我还想再喝上一杯...
秀麗:う一ん。明日早いし,なんかDVDでも借りてって,家で見ようよ:嗯,明天还要早起,还是借个DVD回家看吧
光一:分かった。じゃあ,そうしようか:好吧,那就听你的
生词:
- 時計を見て(とけいいいをいっぱい):看一下时间/手表
- 一杯飲みたい(いっぱいのみたい):想喝一杯
- 気が(きが):精神
- 明日(あす):明天
- 早い(はやい):快速
- 借りて(かりて):借
2.2 第二段ーレンタルビデオショップに入る
- 光一:何見ようか:你说咱看什么片子?
- 秀麗:ねえ,見て。中国映画フェアだって。:唉,你瞧,中国电影展
- 光一:本当だ。どれどれ。ずいぶんたくさんあるね:真的,我看看。片子还真不少呢
- 秀麗:日本でも中国映画は人気あるもの:中国电影在日本也很受欢迎的嘛
- 秀麗:お店のおすすめは『初恋の来た道』『あの子を探して』かあ。張芸謀監督の作品が多いね:店里推荐的是《我的父亲母亲》、《一个都不能少》。张艺谋导演的作品还真不少
- 光一:日本でもずいぶん前からファンが多いからね。おれも好きだなあ。張芸謀監督って,中国でも人気なんでしょう?日本很早就有很多张艺谋的粉丝。我也喜欢。张艺谋导演在中国也很受欢迎吧
- 秀麗:すごく有名。オリンピックの開会式の演出担当だったし:非常有名。还担任奥运会开幕式的导演呢
- 光一:あの開会式はすごかったなあ。「人」の力のすごさを感じたっていうか:那场开幕式太了不起了。怎么说呢,我感到“人”的力量真的很了不起
- 秀麗:うん。すごかったね。是呀,的确很了不起
生词:
- 何見(なにみ):看什么
- 映画(えいが):电影
- フェア(ふぇあ):公平的
- 人気(にんき):受欢迎
- 初恋の来た道(しょれんのきたみち):我的父亲母亲
- あの子(こ)を探(さが)して:一个都不能少、寻找那个孩子
- 張芸謀(ちょういーもう):张艺谋
- 監督(かんとく):导演
- 作品(さくひん):作品
- 前から(まえから):从以前开始
- フャン(ふゃん):粉丝
- 有名(ゆうめい):有名
- オリンピック(おりんぴっく):奥林匹克运动会
- 開会式(かいかいしき):开幕式
- 演出担当(えんしゅつたんとう):导演
2.3 第三段ー中国映画の棚を見ていると
- 秀麗:あっ,張一心の最新作も置いてある:哟,还有张一心的最新作品
- 光一:本当だ。ヘえ,「中国の現代社会を生きる男女の悩みと恋。上海の美しい風景とともに贈る珠玉のラブスト一リ一」だって:真的,哦?说是”在中国现代社会闯世界的男人和女人的烦恼与恋情,与美丽的上海风景一道,为您献上璀璨的爱情故事“
- 秀麗:おもしろそうじゃない。借りてみる?好像有点意思!咱借来看看?
生词:
- 張一心(ちょういっしん):张一心
- 最新作(さいしんさく):最新作品
- 置いて(おいて):放下
- 現代社会(げんだいしゃかい):现代社会
- 生きる男女(いきるだんじょ):活着的男女
- 悩み(なやみ):烦恼
- 恋(こい):恋爱
- 美しい(うつくしい):美丽的
- 風景(ふうけい):风景
- 贈る(おくる):赠送
- 珠玉(しゅぎょく):珠子
- ラブストーリー(らぶすとーりー):爱情故事
- 借り(かり):借