标日高级下册——第5单元科学と技術-第17课技術-解说3
一 概述
- さながら
- ~といったところだ
- どうやら
二 さながら
2.1 原文
1 | 当時としては、さながら現代の超高層ビルといったところだったのだろう |
生词:
- 当時(とうじ):当时;那时
- 現代の超高層ビル(げんだいのちょうこうそうびる):现代的超高层建筑
2.2 说明
- “さながら”与“まるで”(初级第46课)一样,表示比喻,意思是“正如”。
- 以“さながら+名詞+のようだ/のように”“名词+さながらに+动词”的形式使用。
- 用于句尾时可以直接用“さながら~だ”的形式结束句子。
2.3 示例
- 彼は民衆から大きな歓迎を受けた。さながら英雄のようだった。(他受到了民众的热烈欢迎。就像是个英雄一样。)
- 彼は英雄さながらに大きな歓迎を受けた。(他像英雄一样受到了热烈欢迎。)
- 彼は民衆から大きな歓迎を受けた。彼はさながら英雄だった。(他受到了民众的热烈欢迎。他就像是个英雄。)
生词:
- 民衆(みんしゅう):民众
- 大きな歓迎を受けた(おおきなかんげいをうけた):受到热烈欢迎
- 英雄(えいゆう):英雄
三 ~といったところだ
3.1 说明
- “~といったととろだ”的意思是“可以表达为……”,多与“さながら”“まるで”等副词搭配使用。
- 用于某种比喻或改换一种更通俗的说法时。“~”处一般为名词。
3.2 示例
- マグロは、近年、人気が高く、さながら食材の王様といったところだ。(金枪鱼近年人气高涨,简直就像食材中的王者。)
- 息子は、父親の前ではとてもおとなしい。まるでヘピににらまれたカエルといったところだ。(儿子在父亲面前异常温順,就像老鼠见了猫。)
生词:
- マグロ(まぐろ):金枪鱼
- 近年(きんねん):近年
- 人気が高く(にんきがたかく):人气很高
- 食材の王様(しょくざいのおうさま):食材中的王者
- 息子(むすこ):儿子
- 父親の前で(ちちおやのまえで):在父亲面前
- カエル(かえる):青蛙
四 どうやら
4.1 原文
1 | 五重の塔が倒れない秘密は、どうやらこのことに関連しているらしい。 |
生词:
- 日本の五重の塔(にほんのごじゅうのとう):日本的五层塔
- 特殊な構造(とくしゅなこうぞう):特殊的结构、独特的构造
- 秘密(ひみつ):秘密
- 関連(かんれん):关联
4.2 说明
- “どうやら”意思是“不太确定但总觉得……”。
- 多用“どうやら~らしい”“どうやら~ようだ”的形式,表示“虽不确定但从某种状况来看可做如此判断”。
4.3 示例
- どうやら実験は成功したらしい。(看来实验似乎成功了。)
- 消防車のサイレンが鳴っている。どうやら近くで火事があったようだ。(消防车的警笛在响个不停,这附近好像发生火灾了。)
生词:
- 実験(じっけん):实验
- 成功(せいこう):成功
- 消防車のサイレン(しょうぼうしゃのさいれん):消防车的警笛
- 鳴って(なって):鸣响;鸣叫
- 近く(ちかく):附近;近处
- 火事(かじ):火灾