标日中级上册——第12课-最終日-会话

一 最終日(さいしゅうび)——最后一天

背景介绍:大阪采访的最后一天,最后的采访结束后,王凤和山田坐出租车回酒店

二 会话内容

2.1 第一段

  • 山田:いよいよ明日帰国ですね。次の取材は、2週間後でしたよね:明天就要回国了啊!下次采访是两周以后对吧?
  • 王:はい。1週間お世話になりました。やっぱり、実際に来てみないと、分からないことがあるものですね:是啊。这一周承蒙关照了。果真是不实际来一趟有些事情就不知道啊。
  • 山田:というと?:您的意思是?
  • 王:いやあ、大阪だから、「おおきに」とか「あかん」とか、もっと大阪の方言が聞けると思っていたんですが、あまり耳にしませんでした:哎呀...因为是大阪嘛,原先以为能听到更多大阪方言,比如“おおきに”啦,“あかん”什么的,但没怎么听到
  • 山田:そういえば、そうですね。繁華街の方に行かなかったせいかな。あっ、そうだ。今から、ミナミに飲みに行きませんか。大阪弁がたっぷり聞けますよ:你这么一说,还真是的啊。或许是因为没去商业繁华区的缘故吧。哦,对了,现在一起去“ミナミ”喝酒怎么样?大阪方言让你听个够!

生词:

  • 山田(やまだ):山田
  • 明日帰国(みょうにちきこく):明天回国
  • 次の取材(つぎのしゅざい):下一个采访
  • 二週間後(にしゅうかんご):两周后
  • 1週間(いちしゅうかん):一周
  • お世話に(おせわに):承蒙关照
  • 実際(じっさい):实际
  • 大阪(おおさか):大阪
  • 聞ける(きけると):听得见
  • 耳(みみ):耳朵
  • 繁華街(はんかがい):繁华街
  • 大阪弁(おおさかべん):大阪方言

二 第二段

  • 王:折角ですけれど、今日は遠慮しておきます。明日出発が早いので。その代わり、今度の東京取材の時、誘ってください:有违你的好意,非常抱歉。今天就算了吧。因为明天很早就要出发。不如这样,下次来东京采访时再叫上我一起去
  • 山田:あのう…、実は、来月の取材には、わたしは同行できないんです:嗯...,哎呀,下月的采访,我不能同行了
  • 王:そうなんですか。それは残念です:是吗?那太遗憾了

生词:

  • 折角(せっかく):虽然很难得
  • 出発(しゅっぱつ):出发
  • 代わり(かわり):替换
  • 今度(こんど):这次
  • 取材(しゅざい):取材
  • 誘って(さそって):邀请我
  • 実は(じつは):事实上
  • 来月(らいげつ):下个月
  • 同行(どうこう):同行
  • 残念(ざんねん):可惜

2.3 第三段

  • 山田:というのは、あのう…、わたし、来月結婚するんです:这是因为...嗯...,我下一个月要结婚了
  • 王:えっ!?本当ですか。それは、おめでとうございます:啊?真的吗?恭喜恭喜
  • 山田:ありがとうございます。王さん、もしよかったら、披露宴に出てくれませんか。披露宴は5日ですから、ちょうど王さんが日本にいる間です。ぜひ出席してください:谢谢王先生。如果愿意的话,来参加我的婚宴吧。婚宴在5号,正好是您在日本的期间,请务必来啊!
  • 王:いんですか。では、喜んで出席させていただきます:可以吗?那,我很高兴出席
  • 山田:よかった。ありがとうございます:太好了。谢谢
  • 王:こちらこそ。日本の結婚式に出るのは初めてなので、今度の東京取材がますます楽しみになりました:我才要多谢您呢。因为是第一次参加日本的婚礼,下次的东京采访更加列宁个人期待了

生词:

  • 結婚(けっこん):结婚
  • 披露宴(ひろうえん):婚宴,喜宴
  • 出席(しゅっせき):出席
  • 喜んで(よろこんで):乐意
  • 結婚式(けっこんしき):结婚典礼