标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第3课衣服-课文3

一 主题

現在,着物を着る機会は非常に少なくなっていま:现在,穿和服的机会变得非常少了

生词:

  • 現在(げんざい):现在
  • 着物を着る(きものをきる):穿和服
  • 機会(きかい):机会
  • 非常(ひじょう):非常
  • 少なく(すくなく):较少

二 课文内容

2.1 第一段

日语

1
2
3
明治維新以降,日本はあらゆる面で西洋化され,衣服もその例外ではありませんでした。
着物を着る人は次第に減っていき,特に戦後はそれが一層進みました。
洋服に比べて,活動的でないこと,高価であること,さらに着方が難しいことなどが理由です

翻译

1
2
3
明治维新以后日本全面西化,服装也不例外。
穿和服的人逐渐减少,特别是二战后更是如此。
其原因在于,与洋服相比,和服活动不便、价格高昂,而且穿法也很麻烦。

生词:

  • 明治維新以降(めいじいしんいこう):明治维新以后
  • 面で西洋化(めんでせいようか):西方化
  • 衣服(いふく):衣服
  • 例外(れいがい):例外
  • 着物を着る(きものをきる):穿衣服
  • 人は次第に(ひとはしだいに):人渐渐地
  • 減って(へって):减少
  • 特に(とくに):特别是
  • 戦後(せんご):战后
  • 一層進み(いっそうすすみ):进一步
  • 洋服に比べて(ようふくにくらべて):与西服相比
  • 活動的(かつどうてき):活动的
  • 高価(こうか):高价
  • 着方(きかた):穿法
  • 難しい(むずかしい):难的
  • 理由(りゆう):原因

2.2 第二段

日语

1
2
今,街で着物を目にするのは,お正月か成人式,結婚式,卒業式のような特別な日がほとんどです。
しかも,その大半が女性で,男性の場合は,落語家や歌舞伎役者といった伝統芸能に携わる人たちなどに限られます

翻译

1
2
现如今在街上能看到穿和服的几乎都是在新年、成人节、结婚典礼、毕业典礼等特别的日子,并且其大多为女性。
男性则仅限于落语(日式单口相声)、歌舞伎演员等传统艺人群体

生词:

  • 街(まち):街上
  • 着物を目に(きものをめに):看到穿和服
  • 正月(しょうがつ):新年
  • 成人式(せいじんしき):成人节
  • 結婚式(けっこんしき):结婚典礼
  • 卒業式(そつぎょうしき):毕业典礼
  • 特別(とくべつ):特別
  • 大半(たいはん):大部分
  • 女性(じょせい):女性
  • 男性(だんせい):男性
  • 場合(ばあい):如果
  • 落語家(らくごか):单口相声演员
  • 歌舞伎(かぶき):歌舞伎
  • 役者(やくしゃ):演员
  • 伝統芸能(でんとうげいのう):传统艺术
  • 携わる(たずさわる):参与
  • 限られ(かぎられ):有限