标日中级下册——第31课-栄転の話-语法与表达-2
一 语法概述
- それもそのはず
- 倍(ばい)
- 同程度(どうていど)
- なされる
二 それもそのはず
2.1 使用说明
- “それもそのはず”是“それ+も”与“その+はず”组合构成的,表示“之所以有这样的事情,看了后面的事实就会觉得理所当然的了”
- 本课中,这个词语前面的“蜘蛛の糸で体を支(ささ)えることに成功(せいこう)した”呈现了实验结果,后面的“蜘蛛の糸で鉄の数倍(てつのすうばい)強いー蜘蛛丝比钢丝要强数倍”呈现理由
- 这样,“それもそのはず”链接前面的事实和后面的理由,表示对于前面的实施来说,后面的理由是令人信服的
- 有时“それもそのはず”还后续表示理由或原因的助词“で”,构成“それもそのはずで”
2.2 示例
- それもそのはず、実は、同じ太さで比べれば、蜘蛛の糸は鉄の数倍も強く、ナイロンと同程度、あるいはそれ以上の伸縮性を持っているのだ:这其实并不奇怪,事实上,如果以同样粗细做比较,蜘蛛丝的强度比钢丝要大数倍,和尼龙绳差不多,伸缩性甚至优于尼龙绳。
- なんがか熱っぽくてだるい。それもそのはずで、体温を測ったら、40度もあった:总觉得有些发烧,浑身乏力。果不其然,一测体温,竟然有40度
生词
- 同じ太さ(おなじふとさ):相同粗细
- 鉄の数倍(てつのすうばい):铁的数倍
- ナイロンと同程度(ないろんとどうていど):和尼龙差不多
- 伸縮性を持って(しんしゅくせいをもって):具有伸缩性
- 熱(ねつ)っぽく:热
- 体温を測る(たいおんをはかる):量体温
三 倍(ばい)
3.1 使用说明
- “倍”不仅指两倍,还可以接在数字后面,使倍数增大,比如“3倍”、“10倍”
- 汉语的“一倍”和日语的“2倍”可以表示同样的意思,但是日语中没有“一倍”这样的表达方式
- 表示“一倍”的意思时,可以使用“2倍”,或者直接使用“倍”
- “倍”前面的数字既可以是汉数字,也可以是阿拉伯数字
- 另外还可以如本课中那样,前接表示概数的“数”
- 需要注意,在“数十倍(ばい)ー数十倍”、”数百倍ー数百倍”等表达方式中,不使用阿拉伯数字,只用数字
3.2 示例
- それもそのはず、実は、同じ太さで比べれば、蜘蛛の糸は鉄の数倍も強く、ナイロンと同程度、あるいはそれ以上の伸縮性を持っているのだ:这其实并不奇怪,事实上,如果以同样粗细做比较,蜘蛛丝的强度比钢丝要大数倍,和尼龙绳差不多,伸缩性甚至优于尼龙绳。
- 社長が交代して、JC企画の売り上げは数十倍になりました:换了总经理之后,JC策划公司的销售额增长了数十倍
生词:
- 同じ太さ(おなじふとさ):相同粗细
- 鉄の数倍(てつのすうばい):铁的数倍
- ナイロンと同程度(ないろんとどうていど):和尼龙差不多
- 伸縮性を持って(しんしゅくせいをもって):具有伸缩性
- 交代(こうたい):交替
- JC企画の売り上げ(JCきかくのうりあげ):JC企划的销售额
- 数十倍(すうじゅうばい):数十倍
四 同程度(どうていど)
4.1 使用说明
- “同程度”表示相同的程度
- “同”后续名词,表示“相同的...”,如“同時期(どうじき)ー相同时期”、“同種類(どうしゅるい)ー相同种类”等
4.2 示例
- 蜘蛛の糸は鉄の数倍も強く、ナイロンと同程度、あるいはそれ以上の伸縮性を持っているのだ:蜘蛛丝的强度比钢丝要大数倍,和尼龙绳差不多,伸缩性甚至优于尼龙绳。
生词:
- 鉄の数倍(てつのすうばい):铁的数倍
- ナイロンと同程度(ないろんとどうていど):和尼龙差不多
- 伸縮性を持って(しんしゅくせいをもって):具有伸缩性
五 なされる
5.1 使用说明
- “なされる”是三类动词“する”的额 古语形式“なす”的被动形式
- 因为构成了被动句,所以表示目的的助词“を”变成了“が”
- ”~なす”一般不用于口语,常用于书面语
5.2 示例
- 世界各地で蜘蛛の糸を利用する様々な試みがなされてきた:一直以来,世界各地利用蜘蛛丝做过各种各样的尝试
- 今回の研究会では活発な討論がなされた:在本次研讨会上,人们进行了非常活跃的讨论
- 有人宇宙飛行に向けて、様々な実験がなされている:为了实现载人宇宙飞行,人们进行了各种各样的实验
生词:
- 世界各地(せかいかくち):世界各地
- 様々(さまざま):各种各样
- 試み(こころみ):尝试
- 今回の研究会(こんかいのけんきゅうかい):本次研讨会
- 活発な討論(かっぱつなとうろん):非常活跃
- 有人宇宙飛行(ゆうじんうちゅうひこう):载人宇宙飞行
- 向かって(むかって):面对
- 様々な実験(さまざまなじっけん):各种各样的实验