标日中级下册——第31课-栄転の話-语法与表达-3
一 语法概述
- 皆無(かいむ)
- しかも
二 皆無(かいむ)
2.1 使用说明
- “皆無”是名词,表示完全没有
- 大多用于修饰抽象事物,如本课中的“例—例子”、“可能性—可能性”、、“恐れ(おそれ)ー恐惧、害怕”等
- 基本上不用于表示具体物体的有无
2.2 示例
- しかし、成功した例は皆無だ:成功的例子确实零
- この病気は伝染する可能性が皆無だとはいえない:这种病不能说完全没有传染的可能
- (x)倉庫のコピー用紙が皆無になりました:仓库的复印纸都没有了(具体的物体)
生词
- 成功(せいこう)した例(れい):成功的例子
- 皆無(かいむ):全无
- 病気(びょうき):病
- 伝染(でんせん):传染
- 可能性(かのうせい):可能性
- 倉庫(そうこ):仓库
- コピー用紙(こぴーようし):复印纸
三 しかも
3.1 使用说明
- “しかも”是连词,表示补充性质相同或相近的信息,用法和“さらに”相同
- 本课用于句子中间,另外也可以用于句首
3.2 示例
- もしこのような研究が成功するとすれば、人類は、鉄よりも強く、しかもナイロンと違って分解されやすいので、環境への影響も少ない、夢のような繊維を手に入れることになる:假如这类研究取得成功,人类将获得一种强度胜过钢铁,且与尼龙不同,自身易于分解,对环境影响小的梦想纤维。
- 地震でたくさんの建物が倒れた。しかも津波が来て、大勢の人が流された:地震造成大量建筑倒坍。而且还发生了海啸,许多人被冲走了
生词:
- 研究(けんきゅう)が成功(せいこう):研究成功
- 人類(じんるい):人类
- 鉄(てつ)よりも強(つよ)く:比铁更强
- 分解(ぶんかい):分解
- 環境(かんきょう)への影響(えいきょう):对环境的影响
- 繊維(せんい)を手(て)に入(い)れる:获得纤维
- 地震(じしん):地震
- 建物が倒れた:建筑物倒塌了
- 津波(つなみ):海啸
- 大勢の人(おおぜいのひと):许多人
- 流(なが)された:被冲走了