标日中级下册——第32课-思い出の場所-文法-2

一 语法概述

  • 落ち着く(おちつく)
  • 下班问候语
  • どうしてここが…?
  • ~て仕方(しかた)がない

二 落ち着く(おちつく)

2.1 使用说明

  • “落ち着く”是动词,意思是“稳定”、“变得平静”
  • 本来是表达心情的用语,但也用于描述事物

2.2 示例

  • A:あのう、今日はもう退社してもよろしいでしょうか:嗯...,今天已经可以下班了吧?
  • B:ええ、仕事も落ち着いてきたし、大丈夫よ:可以。工作不像以前那么忙了,你走吧。
  • 禁煙を始めたばかりのころは、タバコがないと気持ちが落ち着かなかった:刚开始戒烟那会儿,没有烟就觉得心里没着没落的
  • 激しかった地震の揺れが、だんだん落ち着いてきた:剧烈的地震晃动,慢慢平静下来了

生词:

  • 退社(たいしゃ):下班,辞职,退职
  • 仕事も落ち着いて(しごともおちついて):工作不像以前那么忙了
  • 禁煙(きんえん):禁烟
  • 落ち着かな(おちつかな):落下的衣服吧
  • 激しい(はげしい):激烈
  • 地震(じしん)の揺(ゆ)れが:地震的震动

三 下班问候语

  • “お疲(つか)れ様(さま)ですー您幸苦了”是慰问的表达方式,用于同事之间或比自己地位低的人
  • 以前,一般认为对上级使用慰问的话语不礼貌,所以一直不用
  • 但近来越来越多的人认为即使对上级这么说也没什么不合适
  • 不过,类似的表达方式“ご苦労(くろう)様です—你辛苦了”还是会给人不礼貌的感觉,所以最好不要对上级使用
  • “お先に失礼(しつれい)しますー我先走了”是自己下班时对还在公司里的人说的话

四 どうしてここが…?

4.1 使用说明

  • 这是“どうしてここが分かったんですか”省略后半部分的说法
  • 比起没有省略的句子来说,省略后的说法更表现了说话人因为惊讶而说不出话来的心情
  • “どうしてここが分かったんですか”是普通的询问理由的提问方式
  • 这里作为表达惊讶的句子,变成了“どうしてここが…”

4.2 示例

  • でも、どうしてここが…:可是,我在这里你怎么会...

五 ~て仕方(しかた)がない

5.1 使用说明

  • “~て仕方がない”表示感情、感觉自然产生、无法控制
  • 强调程度之甚时使用“动词/一类形容词(て形)+仕方がない”、”二类形容词+で仕方がない”
  • 口语中也用“~てしょうがない”
  • 此外,还可以重复前面部分,如“気になって気になってしょうがないー非常在意”

5.2 示例

  • わたしも毎日あなたのことが気になって仕方がありませんでした:我也是每天都非常惦记着你
  • 眠くて仕方がない時は、濃いコーヒーを飲むといいですよ:困得不行的时候,喝一杯浓咖啡就会好的
  • 人生が楽しくてしょうがない:人生太快乐了

生词:

  • 眠く(ねむく):困倦
  • 濃い(こい):浓重
  • 人生(じんせい):人生
  • 楽しい(たのしい):快乐