标日中级下册——第27课-イベント当日-语法与表达-2

一 语法概述

  • 相次ぐ(あいつぐ)
  • ~まい
  • 2分(にぶ)
  • 飛び交う(とびかう)[复合动词]

二 相次ぐ(あいつぐ)

2.1 使用说明

  • “相次ぐ”的意思是“陆续发生”、“接二连三发生”,是比较郑重的书面语
  • 本课中表示“连接来了好几件抗议”的意思

2.2 示例

  • 昨年は開花が予想より4日以上遅れ、苦情が相次いだ:去年,开花日期比预测时间晚了4天以上,导致抗议连接不断
  • 相次ぐ災難により、計画が中止になった:由于连接发生灾难,计划中止了

生词

  • 昨年(さくねん):去年
  • 遅れ(おくれ):推迟
  • 苦情(くじょう):苦情,抱怨,不满意,意见
  • 相次いだ(あいついだ):接踵而至
  • 災難(さいなん):灾难
  • 計画(けいかく):计划
  • 中止(ちゅうし):中止

三 ~まい

3.1 使用说明

  • “动词(基本形)+まい”作为文章用语,有两种用法
  • 一种是与“~ないだろう”意义相同,表示否定的推测;另一种是与“~しないつもりだ”意义相同,表示否定的意志
  • 另外,“~まいか”的意思与“~ないだろうか”相同,也多用于表示说话人的疑问

3.2 示例

  • 日本人で桜に無関心な人はいるまい:日本人恐怕没有人对樱花漠不关心的【推测】
  • この勝負の勝敗はすでに決まってはあるまいか:这场比赛的胜负早就注定了吧【推测】
  • 開花すれば、雨が心配だ、風が心配だと、気にするまいと思っても、気にせずにはいられない:一旦花开了,就又担心下雨、担心刮风,纵然想不放在心上也做不到【意志】
  • こんな所にはもう二度と来るまい:这种地方,绝不再来第二次【意志】

生词:

  • 無関心(むかんしん):漠不关心
  • 勝負(しょうぶ):胜负
  • 勝敗(しょうはい):胜败
  • 決(き)まって:决定
  • 開花(かいか):花开
  • 心配(しんぱい):担心
  • 二度(にど):二次

四 2分(にぶ)

4.1 使用说明

  • “分”是传统的表达方式,表示整体的十分之一
  • 如“2分”是20%,“9分”是90%。
  • 樱花对日本人来说,自古就是春天的象征,倍受喜爱
  • 因此,花开了多少是一个非常重要的话题
  • 于是,从以前开始就用“分”来表示开花的情况
  • 10%开了的时候说“1分咲き(ぶざき)”,开了一半左右时说“5分咲き”
  • 其他使用“分”的表达方式还有“五分五分(ごぶごぶ)”,但这是表示双方势均力敌、分不清孰优孰劣的意思

4.2 示例

  • 開花宣言だ、2分咲きだと情報が飛び交う:宣布花开了、花开两成了等报道满天飞
  • この勝負、五分五分で引き分けです:这场比赛势均力敌,打成平手

生词:

  • 開花宣言(かいかせんげん):开花宣言
  • 二分咲き(にぶざき):开两分钟
  • 情報(じょうほう):报道
  • 飛び交う(とびかう):飞来飞去
  • 勝負(しょうぶ):胜负
  • 五分五分(ごぶごぶ):平手
  • 引き分け(ひきわけ):平局

五 飛び交う(とびかう)[复合动词]

5.1 使用说明

  • “飛び交う”是由“飛ぶ”和”交う(交错)”这两个动词组成的复合动词,原本指鸟、蝴蝶等乱飞的样子,意思是“飞来飞去”、“来回乱飞”
  • 本课中表示众多信息交织在一起的意思
  • 常常和“情報(じょうほう)ー消息”、“噂(うわさ)ー谣言”等与语言活动相关的词语一起使用,是一种比喻的表现手法

5.2 示例

  • 開花宣言だ、2分咲きだと情報が飛び交う:宣布花开了、花开两成了等报道满天飞
  • あの銀行については、最近倒産のうわさが飛び交っている:进来关于那家银行即将破产的说法四处流传

生词:

  • 銀行(ぎんこう):银行
  • 倒産(とうさん):破产
  • 飛び交って(とびかって):飞来飞去