标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第1课食-课文1

一 课文主题

日本の食卓(にほんのしょくたく):日本的餐桌

二 课文内容

2.1 第一段

日语

1
2
3
現在、日本の家庭でよく食べられている料理は何だろうか。
日本の料理というと、外国人は寿司や天ぷらを思い浮かべるかもしれないが、
実は、日本人の間ではむしろ、カレーライスや餃子などのほうがよく食べられている。

翻译

1
2
3
现在,日本家庭经常吃的料理是什么呢。
说到日本料理,外国人可能会想到寿司和天妇罗。
实际上,日本人更喜欢吃咖喱饭和饺子

生词:

  • 現在(げんざい):当前
  • 日本の家庭(にほんのかてい):日本家庭
  • 外国人(がいこくにん):外国人
  • 天ぷら(てんぷら):
  • 思い浮かべる(おもいうかべる):想起
  • 実は(じつは):实际上
  • カレーライス(かれーらいす):咖喱饭
  • 餃子(ぎょうざ):饺子

2.2 第二段

日语

1
2
3
4
5
6
カレーはインドから、餃子は中国から来た料理であるが、
実際にはかなり日本風の味付けになっている。
以前、日本にやってきたインド人が、カレーライスを食べた時、「これはおいしいですね。
何という料理ですか」と質問したという。
そのインド人にしてみれば、自分が食べたカレーライスは日本料理であって、インドの料理ではなかったのである。
カレーに限らず、日本のラーメン、スパゲッティ、冷麺などをそれぞれの国の人たちが食べたら、随分変化していることに気づくはずだ。

翻译

1
2
3
4
5
咖喱是从印度传来的,饺子是从中国传来的料理,
但实际上已经变成了相当日本风味的调味。
有一次,一位印度人来到日本,吃了咖喱饭后问道:“这道菜很好吃,叫什么名字?”
对那位印度人来说,他吃到的咖喱饭是日本料理,而不是印度料理。
不仅是咖喱,日本的拉面、意大利面、冷面等,如果让各自国家的人来吃的话,他们一定会注意到这些菜肴已经发生了很大的变化

生词:

  • 実際(じっさい):实际上
  • 日本風の味(にほんふうのあじ):日本风味
  • 付け(つけ):添加
  • 以前(いぜん):以前
  • 質問(しつもん):问题
  • 限らず(かぎらず):不限于
  • 冷麵(れいめん):冷面
  • 随分(ずいぶん):相当
  • 変化(へんか):变化
  • 気づいて(きづいて):注意到了

2.3 第三段

日语

1
2
3
日本の料理には「洋食」というジャンルがあるが、それ自体,
明治維新以後、西洋料理を日本人向けに食べやすいように大幅にアレンジしたものなのである。
とんかつ、コロッケ、ハンバーグなどはもはや日本料理といってもいい。

翻译

1
2
3
日本料理中有一个称为“洋食”的类别,
这本身是在明治维新以后,为了让日本人更容易接受而对西洋料理进行了大幅度调整的产物。
炸猪排、可乐饼、汉堡排等已经可以说是日本料理了

生词:

  • 洋食(ようしょく):西餐
  • ジャンル(じゃんる):类型
  • 自体(じたい):自身
  • 明治維新以後(めいじいしんいご):明治维新以后
  • 向けに食べ(むけにたべ):面向吃...
  • 大幅にアレンジ(おおはばにあれんじ):大幅调整
  • コロッケ(ころっけ):炸肉饼
  • ハンバーグ(はんばーぐ):汉堡牛肉饼

2.4 第四段

日语

1
さらに、日本人は、外国の食文化を上手に取り入れながら、おむらいす、冷やし中華など数々創作料理を生み出してきた。近年、日本の食卓には、煮物、おひたしなどの伝統料理とともに、このような外国由来の料理が並び、食文化を一層豊かに彩っている

翻译

1
2
3
此外,日本人在巧妙地吸收外国饮食文化的同时,还创造出了蛋包饭、冷面等众多创作料理。
近年来,日本的餐桌上不仅有炖菜、凉拌菜等传统料理,
这些来源于外国的料理也同样出现,使饮食文化更加丰富多彩

生词:

  • 外国の食文化(がいこくのしょくぶんか):外国饮食文化
  • 上手に取り入れ(じょうずにとりいれ):巧妙地收割
  • オムライス(おむらいす):蛋包饭
  • 冷やし中華(ひやしちゅうか):中华冷面
  • 数々創作料理(かずかずそうさくりょうり):各种各样的创作料理
  • 生み出し(うみだし):产生
  • 近年(きんねん):近年来
  • 煮物(にもの):煮菜
  • 伝統料理(でんとうりょうり):传统菜
  • 外国由来の料理(がいこくゆらいのりょうり):外国菜
  • 並び(ならび):排队
  • 一層豊(いっそうゆかた):更加丰富
  • 彩って(いろどって):色彩

2.5 第五段

日语

1
2
3
4
5
グローバル化が進む今日、東京だけでなく、日本の多くの都市では各国の料理店が数多く見られる。
これほどさまざまな国や地域の料理店が地方でも見られ,
家庭料理にも入り込んでいる国は,世界でもそう多くはないのではないだろうか。
外国の味を取り入れることが好きな日本人は,あと数十年もすると,
また新しい家庭料理の種類を増やしていることだろう。

翻译

1
2
3
4
如今,随着全球化的推进,不仅是东京,日本许多城市都能看到各国料理店的身影。
在地方也能看到如此多样化的国家和地区的餐馆,
甚至已经渗入到家庭料理中的国家,在世界上也许并不多见。
热衷于吸收外国风味的日本人,也许在未来几十年内将会再次增加新的家庭料理种类

生词:

  • グローバル化(ぐろーばるか):全球化
  • 進む(すすむ):前进
  • 各国の料理店(かっこくのりょうりてん):各国的料理店
  • 数多く見られる(かずおおくみられる):随处可见
  • 様々な国や地域の料理店(さまざまなくにやちいきのりょうりてん):各个国家和地区的料理店
  • 家庭料理(かていりょうり):家庭料理
  • 入り込ん(はいりこん):进入
  • 取り入れ(とりいれ):收割
  • 数十年(すうじゅうねん):数十年
  • 種類を増やす(しゅるいをふやす):增加种类