标日中级上册——第4课-東京本社-课文
一 第一段
日语:かつか、日本のサラリーマンと言えば、朝早く家を出て家に帰るのは深夜になり、残業や休日出勤をするのは当たり前でした。近年、週休二日制の導入や労働時間を減らす取り組みなどが実施され、サラリーマンの生活は変化してきました。
翻译:过去,提到日本的工薪族,他们总是早出晚归,加班加点甚至节假日上班也是常有的事。近年来,由于引入双休日制度、实施减少劳动时间等措施,工薪族的生活渐渐发生了变化。
生词:
No | 生词 | 翻译 |
---|---|---|
1 | サラリーマン(さらりーまん) | 工薪阶层 |
2 | 朝早く家を出て家に(あさはやくいえをでていえに) | 早上离开家 |
3 | 帰るのは深夜(かえるのはしんや) | 晚上归家 |
4 | 残業(ざんぎょう) | 加班 |
5 | 休日出勤(きゅうじつしゅっきん) | 假日出勤 |
6 | 当たり前(あたりまえ) | 理所当然 |
7 | 近年(きんねん) | 近年来 |
8 | 週休二日制(しゅうきゅうふつかせい) | 双休日制度 |
9 | 導入(どうにゅう) | 部署 |
10 | 労働時間(ろうどうじかん) | 劳动时间 |
11 | 減らす(へらす) | 减少 |
12 | 取り組み(とりくみ) | 搭配 |
13 | 実施(じっし) | 实施 |
14 | 生活は変化(せいかつはへんか) | 生活在变化 |
二 第二段
日语:週休二日制は1980年代から企業に導入されてきました。1992年には国家公務員に、2002年には小.中学校にこの制度が導入されました。2005年の調査によると、日本の企業の89%が、週休2日制を実施しています。
翻译:从20世纪80年代开始,双休日制度被引进企业。国家公务员在1992年,中小学在2002年引进了此项制度。据2005年的调查显示,89%的日本企业实施了双休日制度
生词:
No | 生词 | 翻译 |
---|---|---|
1 | 年代(ねんだい) | 年代 |
2 | 企業に導入(きぎょうにどうにゅ) | 企业实施 |
3 | 国家公務員(こっかこうむいん) | 国家公务员 |
4 | 小(しょう).中学校(ちゅうがっこう) | 中小学 |
5 | 制度が導入(せいどがどうにゅう) | 制度实施 |
6 | 調査(ちょうさ) | 调查 |
7 | 企業(きぎょう) | 企业 |
8 | 89%(はちじゅうきゅう ぱーせんと) | 89% |
三 第三段
日语:さらに、フレックスタイム制度を導入する会社も増えています。これは、自分の出勤と退勤の時間を自由に決められる制度です。労働者か自分の生活と仕事のバランスを取りながら、働くことができるように設けられました。
翻译:而且,执行弹性工作时间制度的公司也在增加。这时一项可以由自己自由决定上下班时间的制度,它是为了使劳动者在工作时能够把握个人生活与工作的平衡而创制的
生词:
No | 生词 | 翻译 |
---|---|---|
1 | フレックスタイム(ふれっくすたいむ) | 弹性时间 |
2 | 制度を導入(せいどをどうにゅう) | 制度实施 |
3 | 増えて(ふえて) | 增加 |
4 | 自分(じぶん) | 自己 |
5 | 出勤(しゅっきん) | 上班 |
6 | 退勤(たいきん) | 下班 |
7 | 決められる(きめられる) | 决定 |
8 | 労働者(ろうどうしゃ) | 劳动者 |
9 | 生活(せいかつ) | 生活 |
10 | 取りながら(とりながら) | 取得 |
11 | 働く(はたらく) | 劳动 |
12 | 設ける(もうける) | 设置 |
四 第四段
日语:また、日本の会社には、育児休暇の制度がありますが、これまでこの制度を利用するのは、ほとんどが女性でした。男性の場合、会社での理解が得られないのではないか、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。近年、家族との時間を大切にしたいと考えて、この制度を利用する男性が見られるようになりました。
翻译:此外,日本的公司还有育婴休假制度。以往利用这项制度的基本上都是女性,因为男性往往认为这样做可能得不到公司方面的理解,还可能成为妨碍晋升的因素。近年来,也开始有男性为了珍惜和家人在一起的时光而利用这项制度
生词:
No | 生词 | 翻译 |
---|---|---|
1 | 育児休暇(いくじきゅうか) | 育児休暇 |
2 | 利用(りよう) | 利用 |
3 | 女性(じょせい) | 女性 |
4 | 男性の場合(だんせいのばあい) | 男性 |
5 | 理解(りかい) | 理解 |
6 | 得られ(えられ) | 得到 |
7 | 出世の妨げ(しゅっせのさまたげ) | 妨碍晋升 |
8 | 考えて(かんがえて) | 考虑 |
9 | 人が多かった(ひとがおおかった) | 人很多 |
10 | 近年(きんねん) | 近年 |
11 | 家族(かぞく) | 家人 |
12 | 大切(たいせつ) | 重要的 |
13 | 見られる(みられる) | 见 |
五 第五段
日语:このように、日本のサラリーマンの働き方は、かつてと比べると大きく変化しています。都会での時間に追われる生活をやめて、田舎に引っ越す人もいます
翻译:综上所述,日本工薪族的工作方式与过去相比有了很大变化。还有的人放弃都市里与时间赛跑的紧张生活而选择移居乡下
生词:
No | 生词 | 翻译 |
---|---|---|
1 | 比べる(くらべる) | 比较 |
2 | 大きく変化(おおきくへんか) | 很大变化 |
3 | 都会(とかい) | 都市 |
4 | 追われる(おわれる) | 追赶 |
5 | 田舎(いなか) | 乡下 |
6 | 引っ越す(ひっこす) | 搬迁 |