标日高级下册——第6单元国際交流-第22课自然保護-课文6

一 主题

1
ジャイアントパンダを守る:保护大熊猫

生词:

  • ジャイアントパンダ(じゃいあんとぱんだ):大熊猫
  • 守る(まもる):保卫,防守,防御

二 内容

2.1 第一段

日语

1
2
3
4
5
6
7
8
今では、大切に保護され、苦労して飼育されているパンダだが、
過去には、世界の多くの国によっで捕獲されるという悲惨な歴史があった。

各国の動物園が無節操に見世物にしようとしたのだ。

1936年からおよそ10年の間に、14頭ものパンダが、外国人によって中国から国外に持ち出された。

それ以前にも、外国の博物館ではく製を展示しようとして、パンダが何度も狙撃されるということがあった。

翻译

1
2
3
4
5
6
7
在今天备受保护并被辛辛苦苦饲养的熊猫,以往却曾有过遭世界多国猎捕的悲惨历史。

这是因为各国动物园都无操守地要把熊猫当成吸引游客的玩物。

从1936年开始约10年间,有14只熊猫被外国人带出中国境外。

在那之前,还曾为了在外国博物馆展示剥制熊猫标本,发生过多起熊猫遭猎杀事件。

生词:

  • 今(いま)では:现在,如今
  • 大切(たいせつ)に保護(ほご)され:被精心地保护着
  • 苦労(くろう)して飼育(しいく):辛辛苦苦地饲养
  • 過去(かこ):过去,以前,往昔,从前
  • 世界(せかい)の多く(おおく)の国(くに):世界上的许多国家
  • 捕獲(ほかく):捕获,逮住,捉拿
  • 悲惨(ひさん)な歴史(れきし):悲惨的历史
  • 各国(かくこく)の動物園(どうぶつえん):各国的动物园
  • 無節操(むせっそう)に見世物(みせもの):毫无节操地将(其)当作供人观赏的玩物
  • 10年(ねん)の間(あいだ):十年的时间里;十年期间
  • 持(も)ち出(だ)された:被带出去了;被拿出去了
  • 以前(いぜん):以前
  • 外国(がいこく)の博物館(はくぶつかん):外国的博物馆
  • 剥製(はくせい)を展示(てんじ):展示动物标本
  • 狙撃(そげき):狙击

2.2 第二段

日语

1
2
3
4
5
6
その後、1950年代に入って、パンダは国から親善大使としての役割を担わされるようになったが、
同時に近代化のために生息地も破壊されて絶滅の危機に見舞われることになった。

世界への親善大使という期待された一面を持ちながらも、パンダにとっての未来は、依然、不安に満ちている。

それを安心に変えるためにも、人々の英知と愛情、自然を守り抜くという強い信念が、今、必要とされているのである。

翻译

1
2
3
4
5
6
那以后,进入20世纪50年代,熊猫被国家赋予了亲善大使的重任,
同时随着现代化进程,栖息地也遭到破坏而面临灭绝的危机。

虽然它被期待成为全世界的亲善大使,但对熊猫来说,未来依然充满不安。

为了让不安转变为安心,现在需要人们的智慧和爱心,以及将自然守护到底的坚定信念。

生词

  • その後(あと):之后,此后,然后,后来
  • 1950年代( ねんだい)に入(はい)って:进入了 20 世纪 50 年代
  • 親善大使(しんぜんたいし):亲善大使
  • 役割(やくわり)を担(にな)わされる:被赋予(承担)…… 的角色(职责) ;被要求承担…… 的作用
  • 同時(どうじ)に近代化(きんだいか):同时(进行)的近代化
  • 生息地(せいそくち):栖息地,生活场所,生长地区
  • 破壊(はかい):破坏、毁坏、损坏
  • 絶滅(ぜつめつ)の危機(きき)に見舞(みま)われる:遭受灭绝的危机
  • 世界(せかい)への親善大使(しんぜんたいし):派往世界的亲善大使 ;面向世界的亲善大使
  • 期待(きたい):期待
  • 一面(いちめん)を持(も)ちながら:虽然拥有某一方面(的特质、情况等)
  • 未来(みらい):未来
  • 依然(いぜん):依旧,仍然,照旧,还是
  • 不安(ふあん)に満(み)ちて:充满着不安
  • 安心(あんしん)に変(か)える:将其转变为安心(的状态);把它变成让人安心的情况
  • 人々(ひとびと)の英知(えいち)と愛情(あいじょう):人们的睿智和爱意
  • 自然(しぜん)を守(ま)り抜(りぬ)くという強(つよ)い信念(しんねん):守护自然到底的那种坚定信念
  • 必要(ひつよう):必要