标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第3课衣服-解说5
一 概述
- ~というより(は)、~ということだ
- 一度~たら最後、二度と~ない
- ~ことのないように
- ~たいものだ
二 ~というより(は)、~ということだ
2.1 原文
日文
1 | 日常の衣服として着るというよりは, 趣味として楽しむということですが,... |
翻译
1 | 与其说是作为日常服装穿着,不如说是作为一种兴趣爱好来享受…… |
生词:
- 日常の衣服(にちじょうのいふく):日常服装
- 着る(きる):穿着
- 趣味(しゅみ):爱好
- 楽し(たのし):愉快
2.2 说明
- “小句1(简体形式)+というより(は),小句2(简体形式)+ということだ”表示“对小句1的轻微否定,与小句1相比小句2的状态更强”
- 小句2前面如果是名词或二类形容词时,用“~というより(は)、~だ”
2.3 示例
- この法律の目的は,加害者に罰則を与えるというより,被害者を救済するということです:这项法律的目的,与其说是对加害者施以惩罚,不如说是对受害者进行救济
- 彼は天オというよりは努力家だ:与其说他是天才,不如说是位很努力的人
生词:
- 法律の目的(ほうりつのもくてき):法律的目的
- 加害者(かがいしゃ):加害者
- 罰則(ばっそく):罚则
- 与える(あたえる):给予
- 被害者(ひがいしゃ):受害者
- 救済(きゅうさい):救济
- 天才(てんさい):天才
- 努力家(どりょくか):勤奋的人
三 一度~たら最後、二度と~ない
3.1 原文
日语
1 | 民族衣装は着る人が減り,一度滅びてしまったら最後,二度とよみがえることはありません |
翻译
1 | 穿民族服饰的人在减少,而事物一旦灭绝就会一去不复返,绝难二次复苏 |
生词:
- 民族衣装(みんぞくいしょ):民族服装
- 着る人(きるひと):穿的人
- 減り(へり):减少
- 滅び(ほろび):毁灭
- 最後(さいご):最后
- 二度(にど):两次
3.2 说明
- "一度~たら、二度と~ない"表示”一旦发生了前面的事或达到了那种状态,后面的事就绝对不可能发生“的意思
- ”たら“后续“最後(さいご)”表示强调一旦造成前面的状态,则意义非常重大
- ”たら“有时还可以用“たが”替代
3.3 示例
- トスペ一スシャ トルは, 一度軌道を外れたら最後,二度と地球には帰還できない:航天飞机一旦偏离轨道就全完了,不可能在返回地球
- この森は一度迷い込んだら最後,二度と出てこられないそうだ:据说在这个森林里一旦迷了路就完了,别想再走出来
生词:
- スペースシャトル(すぺーすしゃとる):航天飞机
- 軌道(きどう):轨道
- 外れ(はずれ):脱落
- 最後(さいご):最后
- 二度(にど):第二次
- 地球(ちきゅう):地球
- 帰還(きかん):返回
- 迷い込ん(まよいこん):误入
- 出て(でて):出去
四 ~ことのないように
4.1 原文
日语
1 | 少しでも着物を着る人が増えて,その伝統が途絶えることのないようにしたいものです |
翻译
1 | 真心希望能有更多的人穿和服,不能让该传统在我们手中断绝 |
生词:
- 少し(すこし):少し
- 着物を着る人(きものをきるひと):穿和服的人
- 増えて(ふえて):不断增加
- 伝統(でんとう):传统
- 途絶える(とだえる):断绝
4.2 说明
- “~ことがある”表示“某种事态时有发生”
- “~ことがある”的否定形式是“~ことがない”,“动词基本形+ことがない+ように”表示“不要那样”
- “~ことがないように”可以用“~ことのないように”替代
4.3 示例
- 彼は遅刻することがある:他有时迟到
- このような悲惨な事故が二度と起こることがないように,安全対策を心がけてほしい:为杜绝这样的悲惨事故再次发生,希望你们在安全对策方面多下功夫
- 来場者が迷うことのないように,入り口に地図をはっておいてください:你在入口处贴上一张地图,别让入场者迷路
生词:
- 遅刻(ちこく):迟到
- 悲惨(ひさん):悲惨
- 事故(じこ):事故
- 起こる(おこる):发生
- 安全対策(あんぜんたいさく):安全对策
- 心(こころ):心
- 来場者(らいじょうしゃ):到场者
- 迷う(まよう):迷
- 入口(いりぐち):入口
- 地図(ちず):地图
五 ~たいものだ
5.1 说明
- “~ものだ”有三种意思
- ①表示过去重复做的事
- ②表示理所当然
- ③表示感动
- 其中,③还有“~たいものだ”的说法
- 这是说话人充满感慨,表示希望的用法,“~たいものだ”以外还有“~てほしいものだ”的形式
5.2 示例
- 昔はよく川で泳いだものだ:从前经常在河里游泳①
- 男の子は人前で涙を見せないものだ:男儿有泪不轻弹②
- 時の過ぎるのは早いものだ:时间过得真快啊③
- 機会があれば, いつか鉄道で中国全土を旅行したいものだ:如果有机会,我要乘火车游遍全中国
- もう少し明るいニュ一スが増えてほ しいものだ:希望能再多出现一点令人高兴的消息
生词:
- 昔(むかし):从前
- 川(かわ):河里
- 泳い(およい):游泳
- 男の子(おとこのこ):男子
- 人前(ひとまえ):人前
- 涙(なみだ):眼泪
- 時の過ぎる(ときのすぎる):时间的流逝
- 早い(はやい):快
- 機会(きかい):机会
- 鉄道(てつどう):铁路
- 中国全土(ちゅうごくぜんど):中国全境
- 少し明るい(すこしあかるい):有点明亮
- ニュース(にゅーす):新闻
- 増えて(ふえて):增加