标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第3课衣服-解说4
一 概述
- 極(きわ)めて[书面语]
- ~に見る/~に見られる
- ~は~に限(かぎ)られる
- 見直す(みなおす)
二 極(きわ)めて[书面语]
2.1 原文
この服装形式は,洋服のスタイルに極めて近いものです:这种服装形式与西服的风格极为接近
生词:
- 服装形式(ふくそうけいしき):服装形式
- 洋服のスタイル(ようふくのすたいる):西服样式
- 極(きわ)めて:极其
- 図(ず):图
2.2 说明
- “極(きわ)めて”与“非常に(ひじょうに)”、”大変(たいへん)”、”とても”一样,都是表示程度高的副词
- 但“とても”、”たいへん”主要用于口语
- “非常に(ひじょうに)”、“極(きわ)めて”则书面语中用的较多
- 另外,“極(きわ)めて”表示的程度高于“非常に(ひじょうに)”
2.3 示例
- わたしたちの主張が受け入れられず,極めて遺憾に思います:我们的主张没有被采纳,极为遗憾
- 手術後2日経ちましたが,経過は極めて良好です:做完手术已经过去两天了,恢复过程极好
生词:
- 主張(しゅちょう):主张
- 受け入れ(うけいれ):接受
- 極めて(きわめて):极其
- 遺憾(いかん):遗憾
- 手術後二日(しゅじゅつごふつか):手术后两天
- 経ちました(たちました):过去
- 経過(けいか):经过
- 良好(りょうこう):良好
三 ~に見る/~に見られる
3.1 原文
このような服装は現在のひな人形。に見ることができます:这些服装的样式在如今的女儿节人偶上依然可以看到
生词:
- 服装(ふくそう):服装
- 人形(にんぎょう):木偶
- 見る(みる):观看
3.2 说明
- 用“名1+に+名2+を見る”表示2的特征表现在名“1”的意思
- "名1+に"的部分表示“名2的特征或状态显现的地方”,这里使用的助词“に”与表示场所的“に”用法相同
- 课文中的“このような服装は現在のひな人形に見ることができます”
- 本来是“現在のひな人形にこのような服装を見ることができます”的形式,是“从女儿节绢人上可以看到平安时代服装的特征”的意思,但把“このような服装を”作为主题用到了句首
- 另外,“~に見る”多用“~に見られる”的形式
- 上例①即表示“反省(はんせい)している様子(ようす)が彼に現れ(あらわれ)ていないー反省的样子在他身上没有出现”的意思
3.3 示例
- 彼には反省している様子が全く見られない:全然看不到他反省的祥子-①
- 衆議院議員総選挙に見る世論の声:众议院议员选举中反映的民众呼声-②
生词:
- 反省(はんせい):反省
- 様子(ようす):样子
- 全く(まったく):完全
- 衆議院(しゅうぎいん):众议院
- 議員(ぎいん):议员
- 総選挙(そうせんきょ):议会选举
- 世論の声(せろんのこえ):舆论之声
四 ~は~に限(かぎ)られる
4.1 原文
男性の場合は,落語家や歌舞伎役者といった伝統芸能に携わる人たちなどに限られます:男性则仅限于落语(日式单口相声)、歌舞伎演员等传统艺人群体
生词:
- 落語家(らくごか):单口相声演员
- 歌舞伎(かぶき):歌舞伎
- 役者(やくしゃ):演员
- 伝統芸能(でんとうげいのう):传统艺术
- 携わる(たずさわる):参与
- 限られ(かぎられ):有限
4.2 说明
- “名1+は+名2+に限(かぎ)られる”是“名1所做的事限定于名2”的意思
4.3 示例
- 非常ボタンを押すのは緊急の場合に限られる:按非常按钮仅限于紧急情况
- 控え室を利用できるのは,新郎新婦の親戚に限られる:休息室仅限新郎新娘的亲属使用
生词:
- 非常(ひじょう):非常
- ボタン(ぼたん):按钮
- 押す(おす):按压
- 緊急(きんきゅう):紧急
- 場合(ばあい):情况,状况
- 限られ(かぎられ):有限
- 控え室(ひかえしつ):休息室
- 利用(りよう):利用
- 新郎新婦(しんろうしんぷ):新郎新娘
- 親戚(しんせき):亲戚
- 限られる(かぎられる):有限
五 見直す(みなおす)
5.1 原文
これは,着物のよさが見直されるようになってきたからだといえるでしょう:这可以说是和服的优点得到人们重新肯定的结果。
生词:
- 着物を着る(きものをきる):穿衣服
5.2 说明
- “見直す”有三种意思
- ①为了确认而重新审视
- ②对计划等再次研究
- ③承认迄今没有意识到的价值
- 其名词形式为"見直し",如“答案(こたえ)の見直し(みなおし)ー重新核对答案”、“開発計画(かいはつけいかく)の見直しー开发计划的修正”
- 课文中是③的用法
5.3 示例
- レミスがないように,答案を何度も見直した:为了避免出错,多次核对了答案
- 予算が削減されたため,来年度の開発計画を見直す必要がある:由于预算被消减,下一年度的开发计划需要修改
- 技術力 と人材の育成を大切にする日本型経営のよさが,欧米でも見直されてきている:重视技术力量及人才培养这一日本式经营的优点在欧美也开始得到认证
生词:
- レミス(れみす):疏忽、懈怠、不负责任
- 答案(とうあん):答案
- 何度(なんど):多次
- 見直(みなお)した:重新看了一遍
- 予算(よさん):预算
- 削減(さくげん):减少
- 来年度(らいねんど):下年度
- 開発計画(かいはつけいかく):开发计划
- 必要(ひつよう):需要
- 技術力(ぎじゅつりょく):技术能力
- 人材(じんざい):人才
- 育成(いくせい):培养
- 大切(たいせつ):重要的
- 日本型経営(にほんがたけいえい):日本式经营
- 欧米(おうべい):欧美
- 見直さ(みなおさ):重新评估