标日中级下册——第28课-病院-文法-1

一 挂念.探视病人

  • 探视病人
  • 接受探视

二 探视病人

2.1 铺垫

使用说明:

  • 去医院探视病人时,首先用“~のついでに寄(よ)りましたー顺便来看看您”等表达方式以表明自己并非特意过来,请病人不必太在意,或者使用“一直没能来探视,感到非常抱歉”的表达方式等
  • 一听到住院就马上前去探视时,也可以表达惊讶之情

示例:

  • いや、近くに来る用があったもんで、ついでに寄ったんです:不,我来附近办点儿事,顺便过来看看
  • なかなかお見舞いに来られなくて、申し訳ありませんでした:一直没能来探视,实在非常抱歉
  • 入院したって聞いて、びっくりしてしまって…。大丈夫ですか:听说你住院,我吓一跳。没事吧

生词:

  • 用(よう)が:有事
  • 寄(よ)ったん:靠近
  • 見舞い(みまい):探视
  • 入院(にゅういん):住院

2.2 询问对方身体状况

使用说明:

  • 询问对方的情况时,可以说“居合(ぐあい)はいかがですかー身体状况怎么样”、“調子(ちょうし)はどうですかー情况怎么样”等
  • 也可以询问什么时候出院或康复

示例:

  • どうですか、具合は:怎么样了,身体状况?
  • どんあ調子ですか:情况怎样?
  • 回復するまでどのくらいかかりそうですか:大概多久能康复呢?

生词:

  • 具合(ぐあい):情况
  • 調子(ちょうし):情况
  • 回復(かいふく):恢复

2.3 挂念病人

使用说明:

  • 对病人一般说“お大事にー保重”、“お大事になさってくださいー请多保重”
  • 此外还可以说“ご無理をされないようにー千万不要硬撑着”、“ゆっくり休んでくださいー好好休息”等,表示关心或鼓励对方的话

示例:

  • 健康第一です。十分休んでください:健康是最重要的。好好休息吧
  • 元気を出してください:要振作起来
  • とにかく、今はゆっくり休んでください:不管怎样,现在先好好休息
  • ご無理をされないように:千万不要硬撑着

生词:

  • 健康第一(けんこうだいいち):健康第一
  • 十分休ん(じゅうぶんやすん):充分休息
  • 元気を出して(げんきをだして):打起精神来

补充:

  • 对方的病情不怎么好时,可以说“それはいけませんね。お大事になさってください——这可不行,千万要多保重”
  • 另外,在日本,去医院一般拿剪好的鲜花,而不喜欢拿盆栽花
  • 据说是因为盆栽的花扎根在花盆里,让人联想到病人将长期住医院

三 接受探视

3.1 说明身体状况

使用说明

  • 回答有关病情的询问时,状态好的花一般说“おかげさまでー托您的福”

示例:

  • お陰様でだいぶよくなりました:托您的福,已经好得差不多了
  • あと1週間ぐらいで退院できるそうです:说是大概还有一个星期就可以出院了

生词:

  • お陰様で(おかげさまで):托您的福
  • 1週間(しゅうかん):一周
  • 退院(たいいん):出院