标日中级下册——第23课-紹興を訪ねる-文法-3

一 语法概述

  • ~てもみない
  • ~関係(かんけい)
  • でしたら、~
  • ~に面(めん)した

二 ~てもみない

2.1 使用说明

  • ”~てみる”意思是试着做某事
  • “~てもみない”是“动词(て形)+みる”加上“も”以及表示否定的“ない”构成的形式
  • 多以“~てもみなかった”的形式强调丝毫都没往那方面想
  • 说话人非常强烈地表明没做某事
  • 使用的动词非常有限,有“考(かんが)えてもみなかった(连考虑都没考虑)”、“試(ため)してもみなかったー连试都没试”、“思ってもみなかったー连想都没想”
  • “思ってもみなかった”是惯用的表达形式,用于实际已经成为某种状态之后,说话人表示之前丝毫没有想到的意思

2.2 示例

  • まさか自分が酒造会社に就職するとは思ってもみなかったなあ:绝没有想到自己将来会到酿酒公司工作
  • まさか彼と結婚することになるとは思ってもみなかった:当时绝没有想到将来会和他结婚
  • 右手を使えないことがこんなに大変だとは考えてもみなかった:真没想到不能用右手会是如此不便

生词:

  • 自分(じぶん):自己
  • 酒造会社(しゅぞうかいしゃ):酿酒公司
  • 就職(しゅしょく):入职
  • 結婚(けっこん):结婚
  • 右手(みぎて):右手
  • 大変(たいへん):糟糕

三 ~関係(かんけい)

3.1 使用说明

  • “関係”是名词,本来表示事物与事物之间有联系,或者指这种联系
  • 这里,特别用于表示“工作方面”的意思
  • 前面一般会出现工作或业界的词语

3.2 示例

  • 酒造関係のお仕事をされいるんですか:您从事与酿酒业有关的工作啊
  • 漁業関係の仕事をしています:我从事与渔业相关的工作
  • 最近、金融関係は景気がいいですね:近来,与金融相关的行业非常景气啊!

生词:

  • 酒造関係(しゅぞうかんけい):酿酒相关
  • 漁業(ぎょぎょう):渔业
  • 最近(さいきん):最近
  • 金融(きんゆう):金融
  • 景気(けいき):景气

四 でしたら、~

4.1 使用说明

  • “でしたら、~”的本源是“それでしたら”、从”~でしたら、~”的接续形式发展而来
  • 简体形式是“だったら”,但在会话中则用比较礼貌的说法“でしたら”
  • 用于承接前项,并以此为条件接续后项
  • 这里先确认了“正在从事与酿酒业有关的工作”,并以此为前提,从而建议游览绍兴酿酒厂

4.2 示例

  • でしたら、「鑒湖」に面した紹興酒工場にもご案内しましょうか:那么,我也带您去参观一下“鉴湖”边上的绍兴酿酒厂,好吗
  • 小型のパソコンがいいですか?でしたら、このノート型がいいですよ:您是要小型的个人电脑啊?那么,这种笔记本型的就不错呀。

生词:

  • 「鑒湖」に面した(「かんこ」にめんした):参观鑒湖
  • 紹興酒工場(しょうこうしゅこうじょう):绍兴酒厂
  • ご案内(ごあんない):参观
  • 小型(こがた):小型

五 ~に面(めん)した

5.1 使用说明

  • “名词(场所)+に面する”意思是与名词表示的场所相对、面对面,或者面向该场所
  • 本课中的“鑒湖(かんこ)に面(めん)した”意思是“位于面对鉴湖的地方”
  • 另外,本课中因修饰名词,用了“~面した”的形式
  • 此外,也可以用“~に面して+动词”的形式
  • 与“~を前(まえ)にした”相比,“~に面した”是就某建筑物或场所的位置进行叙述,而“~を前にする”则就人体或脸部的位置等状况进行叙述

5.2 示例

  • でしたら、「鑒湖」に面した紹興酒工場にもご案内しましょうか:那么,我也带您去参观一下“鉴湖”边上的绍兴酿酒厂,好吗
  • 表通りに面した店でないと、お客が入りませんね:不临街的店铺,客人是不会光顾的
  • この旅館は海に面して建てられているので、夕日がきれいに見えますよ:这家旅馆面海而建,可以欣赏到美丽的夕阳

生词:

  • 紹興酒工場(しょうこうしゅこうじょう):绍兴酒厂
  • ご案内(ごあんない):参观
  • 表通り(おもてどおり):大街
  • お客(おきゃく):顾客
  • 旅館(りょかん):旅馆
  • 面して建て(めんしてたって):面建
  • 夕日(ゆうひ):夕阳