标准韩国语第三册——第5课-兴趣与业余活动-课文

一 课文-第1段

1
"취미가 무엇입니까?"

翻译:

1
你的爱好是什么?

二 课文-第2段

1
이것은 취업 면접장에서 쉽게 듣는 질문이다.

翻译:

1
这是在求职面试中常见的问题。

三 课文--第3段

1
2
3
4
5
갈수록 경쟁이 치열하고 취업문이 좁아지면서 자신이 원하는 직장을 찾기가 쉽지않다.
특히,회근 독특한 면접을 도입하는 기업이 늘어나면서 예전에 비해 취업에 성공하기가 더욱 힘들어졌다.
기업들은 일정한 실력 외에 개인이 가진 취미나 특기를중요하게 생각한다.
취미나 득기를 통해 개인의 능력뿐만 아니라 남다른 열정이나 패기를 앞 수 있기 때문이다.
그래서 요즘은 취미나 여가 생활을 계발하기 위해 시간과 돈을 투자하는 젊은이들이 늘고 있다.

翻译

1
2
3
4
5
随着竞争的日益激烈和就业机会的减少,找到理想的工作变得越来越困难。
特别是随着引入新颖独特的面试方法的公司增加,相比以前更难成功就业。
公司们除了一定的技能外,也越来越看重个人的兴趣和特长。
通过兴趣或特长,不仅能展示个人的能力,还能突显出与众不同的热情和决心。
因此,现在越来越多的年轻人投入时间和金钱来发展自己的兴趣爱好和休闲生活。

四 课文--第4段

1
2
3
4
5
6
예전에는 취미 활동으로 독서나 영화 김상,운동 등 비교적 평범한 것들이 많았다.
그러나 지금은 양로원,고아원,재활원 등 불우 이읏 시설을 찾아 사회봉사 활동을하는 사람이 늘었다.
어떤 사람들은 가야금,거문고 등 전통 악기를 배워 음악회를열기도 한다.
이제는 남자들도 요리를 배우거나 자신의 외모를 가꾸기 위해 화장법을 배우고 마사지를 받기도 한다.
또한,자신과 같은 취미를 가진 사람들끼리 동호회를 만들어 정기적으로 만남을 가지고 정보를 교류하기도 한다.
더구나 한국은 주말 ㅎㅍ일제가 정착이 되어서 주말이면 취미 활동을 즐기기가 더욱 좋다.

翻译:

1
过去,人们的爱好活动主要是阅读、观影、运动等相对普通的事物。然而,如今越来越多的人选择在养老院、孤儿院、康复院等慈善机构进行志愿服务活动。有些人学习传统乐器如古筝、箫等,甚至组织音乐会。如今,有些男性也学习烹饪,或者为了打理自己的形象学习化妆,并接受按摩。此外,有些人为了与有相同兴趣的人交流,组建了兴趣小组,定期举行聚会。而且,韩国周末的休息文化已经深入人心,所以在周末更容易享受爱好活动。

五 发音

  • 第5课—发音