标日中级下册——第25课-創作中華料理コンテストの実現-语法与表达-1

一 语法概述

  • ~きれない
  • ”巻き寿司(まきずし)”与“握り寿司(にぎりずし)”
  • ”生の魚(なまのさかな)”与“生魚(なまざかな)”
  • ”~に応(おう)じた”与“~に応(おう)じて”

二 ~きれない

2.1 表示将动作、事件彻底完成

使用说明

  • “[动词'ます形'去掉'ます'的形式]+きる”表示动作、事件彻底完成
  • 用于动作实现起来有困难或者比较重要时

示例:

  • 彼は42.195㎞を走りきった:他跑完了42.195公里
  • 3人分の料理を1人で食べきった:3个人的饭菜1个人就吃完了

生词:

  • 走り(はしり):跑步、奔跑
  • 三人分の料理(さんにんぶんのりょうり):三人份的料理

2.2 表示动作或者行为不能完成

使用说明:

  • ”~きる”的可能形的否定形式为“~きれない”
  • 表示动作或者行为不能完成

示例:

  • 中国をはじめとしたアジアの国々、ヨーロッパやアメリカ、中東、ロシアなどにも、数えきれないほどの日本食レストランがある:在以中国为代表的亚洲许多国家,以及欧洲、美国、中东、俄罗斯等地都有数不清的日式餐馆

生词

  • 国々(くにぐに):各国
  • ヨーロッパ(よーろっぱ):欧洲的
  • 中東(ちゅうとう):中东
  • ロシア(ろしあ):俄罗斯
  • 数(か)えきれ:数完
  • 日本食レストラン(にほんしょくれすとらん):日本餐厅

2.3 要把某一动作坚持做到最后

使用说明:

  • 类似的表达方式还有“~通す(とおす,在诸如“最後(さいご)までやり通す(とおす)ー坚持干到最后”、“信念(しんねん)を貫き(つらぬき)通すー坚守信念”等表达方式中,“~通す”表示不放弃,不会改变想法,要把某一动作坚持做到最后
  • 但是“~通す”与“~きる”不同,不包含完成某个连贯性动作、行为的意思

示例:

  • そのピッチャーは最終回まで投げ通した:那个投手一直坚持投完了最后一局
  • 演奏者は途中で間違えたが、最後までその曲を弾き通した:演奏过程中出了差错,但是演奏者仍然坚持把那首曲子演奏完了

生词:

  • ピッチャー(ぴっちゃー):投手
  • 最終回(さいしゅうかい):最后一局
  • 投げ(なげ):扔、投掷、抛
  • 通(とお)した:通过
  • 演奏者(えんそうしゃ):演奏者
  • 途中(とちゅう):途中
  • 間違え(まちがえ):错误
  • 曲を弾き(きょくをひき):弹奏曲子

三 ”巻き寿司(まきずし)”与“握り寿司(にぎりずし)”

  • 所谓“寿司”,即在米饭中加入醋、糖后再用盐调味制成“すし飯(めし)ー寿司用米饭”,然后同鱼贝类等配料一起食用的食物
  • 在容器中放好的“すし飯”上再加上生鱼片,烧好的蔬菜或鸡蛋做成的寿司称为“ちらし寿司(ずし)”
  • 此外,还有将上面那些配料和“すし飯”一起用紫菜卷成筒状的“巻き寿司(まきずし)”,把“すし飯”捏成大小为一口能吃下的饭团,在上面加上“ねた”,用手捏成的“握り寿司(にぎりずし)”
  • 这里的“ねた”是做寿司用的配料,一般多用金枪鱼、鲷(diao)鱼(加级鱼)等生鱼制作,但近来也有用”カニカマー用鱼肉制成的蟹肉风味的仿蟹肉“,鳄梨,油炸食物等做配料的

四 ”生の魚(なまのさかな)”与“生魚(なまざかな)”

4.1 使用说明

  • 二者意思相同,但是读音不一样
  • 中间加“の”时,读作“なまのさかな”,“生魚”读作“なまざかな”
  • 这样的读音变化发生在两个以上的词进行合成,形成复合词时
  • 例如:“洋服(ようふ)ー西服+箪笥(たんす)/タンスー橱柜”合成后变为“洋服ダンスー西服壁橱”,“夫婦(ふうふ)ー夫妻+喧嘩(けんか)ー吵架”变为“夫婦喧嘩(ふうふげんか)ー夫妻之间的吵架”
  • 但是并非所有的复合词都发生这样的读音变化

4.2 示例

  • 長い間、生の魚を食べる習慣がなかったが、最近では生魚の寿司を好む人も多くなってきている:尽管长久以来没有吃生鱼的习惯,但是近来喜欢吃生鱼寿司的人也多起来了

生词:

  • 生の魚(せいのさかな):生鱼
  • 習慣(しゅうかん):习惯
  • 生魚(なまざかな):生鱼
  • 好む人(このむひと):喜欢的人

五 ”~に応(おう)じた”与“~に応(おう)じて”

5.1 使用说明

  • 当表示因具体情况而已时,可以使用“名词+に応じた+名词”,“名词+に応じて+动词”的表达方式,用于书面语
  • “~に応じた”、”~に応じて”有时可以和表示因情况而已的“~による”、”~によって”互换
  • 不后续“違う(ちがう)ー不同”、“変(か)わるー变化”等词也可以

5.2 示例

  • 外国で売られている寿司は、文化の違いに応じた「創作料理」になっていることが多い:在国外卖的寿司,很多都是适应不同文化习惯的“新创料理”
  • 賃金は働きに応じて支払われる:薪水多少根据工作成绩支付
  • 働きに応じて(=によって)賃金は違う:因工作成绩不同薪水也不一样

生词:

  • 外国(がいこく):外国
  • 文化の違い(ぶんかのちがい):文化不同
  • 応じ(おうじ):响应
  • 創作料理(そうさくりょうり):新创料理
  • 賃金(ちんぎん):工资
  • 働き(はたらき):工作
  • 応(おう)じて:按照
  • 支払い(しはらい):支付