标日高级下册——第5单元科学と技術-第17课技術-课文3

一 主题

1
五重の塔の秘密:五重塔的秘密

生词:

  • 五重塔の秘密(ごじゅうのとうのひみつ):五重塔的秘密

二 内容(2013年4月6日(土)奈良旅行)

2.1 第一段

日语

1
2
3
4
五重の塔は、法隆寺西院の中門を入って、すぐ左側にあり、これもまた世界最古の木造塔だ。
高さは32.55mある。
その昔、境内に入ることができない庶民が、離れた場所からでも参拝できるように、このような高さに設計されたそうだ。
当時としては、さながら現代の超高層ビルといったところだったのだろう。

翻译

1
2
3
4
从法隆寺西院读中门进去,左边的就是五重塔。这也是世界上最古老的木塔。
塔高32.55米。
据说,当年是为了不能进入寺内的平民百姓在远处也能参拜而设计成了这样的高度。
在当时,就相当于现在的超高层建筑了吧?

生词:

  • 五重の塔(ごじゅうのとう):五重塔
  • 法隆寺西院(ほうりゅうじせいいん):法隆寺西院
  • 中門を入って(ちゅうもんをはいって):进入中门
  • 左側(ひだりがわ):左侧
  • 世界最古の木造塔(せかいさいこのもくぞうとう):世界上最古老的木塔
  • 高さ(たかさ):高度
  • その昔(そのむかし):在那个从前、在往昔
  • 境内に入る(けいだいにはいる):进入寺院境内
  • 庶民(しょみん):平民、老百姓
  • 離れ(はなれ):间隔,距离
  • 場所(ばしょ):场所;地方
  • 参拝(さんぱい):参拜;瞻仰
  • 設計(せっけい):设计
  • 当時(とうじ):当时;那时
  • 現代の超高層ビル(げんだいのちょうこうそうびる):现代的超高层建筑

2.2 第二段

日语

1
2
3
実は、地震の多い日本で、歴史上、五重の塔や三重の塔が倒れたという記録はほとんどない。
調べてみると、日本の五重の塔は、特殊な構造をしていることが分かった。
五重の塔が倒れない秘密は、どうやらこのことに関連しているらしい。

翻译

1
2
3
说来,在地震频发的日本,历史上几乎没有五重塔或三重塔倒塌的记录。
经调查,原来日本的五重塔具有特殊的结构。
五重塔矗立不倒的秘密,似乎就是与此相关的。

生词:

  • 実は(じつは):实际上;其实
  • 地震の多い日本で(じしんのおおいにほんで):在地震频发的日本
  • 歴史上(れきしじょう):在历史上
  • 五重の塔(ごじゅうのとう):五重塔
  • 三重の塔(さんじゅうのとう):三层的塔、三重塔
  • 倒れ(たおれ):摔倒;倒塌;病倒
  • 記録(きろく):记录
  • 調べて(しらべて):调查后;查找后;研究后
  • 日本の五重の塔(にほんのごじゅうのとう):日本的五层塔
  • 特殊な構造(とくしゅなこうぞう):特殊的结构、独特的构造
  • 秘密(ひみつ):秘密
  • 関連(かんれん):关联

2.3 第三段

日语

1
その秘密はこうだ。

翻译

1
其秘密是这样的。

生词:

  • 秘密(ひみつ):秘密