标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第4课営業-解说3
一 概述
- 指示的表达方式
- 拓展
二 指示的表达方式
2.1 说明
- 以上是大山部长对武井和小张发指示时使用的表达方式
- 由于最初的指示是明天之内要把资料准备好,但事情发生了变化,改为要求明天中午以前把资料准备完毕,所以大山部长向武井发指示先用“悪い(わるい)んだけど”做了铺垫,并说明这时由于顾客改变了计划的缘故
- 关于发指示的句尾表达方式如下。
- 下面的句子①~⑮中,最前面的是命令,而越往后在形式上就越接近"请求"
- 大山部长对武井用近似请求的表达方式,是对自己改变指示催促对方加紧工作所做的一点心理上的关照
- “~かな”为自我自答的形式,它不是直接向对方发问,而是间接向对方传达说话人的意图
2.2 示例
- 明日の昼までに間に合わせろ:赶在明天中午以前给我做完①
- 明日の昼までに間に合わせなさい:赶在明天中午以前做完它②
- 明日の昼までに間に合わせてくれ:明天中午以前给我赶出来③
- 明日の昼までに間に合わせて:明天中午以前赶出来④
- 明日の昼までに間に合わせてくれるかな:你明天中午以前给我赶出来⑤
- 明日の昼までに間に合わせてくれるか:你明天中午以前给我赶出来⑥
- 明日の昼までに間に合わせてくれないかな:能不能明天中午以前赶出来⑦
- 明日の昼までに間に合わせてもらえるかな:能不能明天中午以前赶出来⑧
- 明日の昼までに間に合わせてもらえるか:你能不能明天中午以前赶出来⑨
- 明日の昼までに間に合わせもらえないかな:明天中午以前能赶出来吧?⑩
- 明日の昼までに間に合わせてもらえないかな:明天中午以前帮我赶出来⑪
- 明日の昼までに間に合わせてくれる:明天中午以前帮我赶出来⑫
- 明日の昼までに間に合わせてくれない:明天中午以前能帮我赶出来吗?⑬
- 明日の昼までに間に合わせてもらえる:明天中午以前帮我赶出来行吗?⑭
- 明日の昼までに間に合わせてもらえない:明天中午以前帮我赶出来好吗⑮
生词:
- 明日(あす):明天
- 間に(まに):中间
- 合わせ(あわせ):对齐
2.3 补充
- 在“そうか...。でも、何とか今日中にアポを取ってもらいたいんだ”这句话中,大山部长对小张先用“そうか…”表示在一定程度上对他的汇报已经理解,进而用“ても”预示要发出进一步的指令,即“何とか今日中にアポを取ってもらいたいんだ”。
- ”アポを取ってもらいたいんだ”是表示说话人自身愿望的表达方式
- 它不是直接指示对方行动,而是通过表达说话人自身的愿望见解地向对方发出指示
- 与上面序列中的⑨“~てもらえるかな”程度相当
三 拓展
3.1 不强加于人的说法[说半句话的功效]
- 不直接指使对方行动而委婉地表达自己的愿望和拒绝时,往往用“说半句话”的形式
3.2 示例1
- このかばん、ここに傷(きず)があるんですが…:这个包,这里有块伤,您看...
生词:
- 傷(きず):伤
说明:
- 通过上面这个例句可以想象接下来要向对方提出要求或跟对方进行协商
- 说话人要表达的意图是“怎么办呢?”、“您给换一个吧”但故意只说了半句就止住了
- 从某种意义说,这是一种不明确的表达方式,但恰是通过这种不明确的表达反而可以避免直通通地向对方提出要求
- 表示拒绝等也是如此,比如订单过多,现在无法承接时,如果直截了当说“注文(ちゅうもん)が多いので、今すぐにはできません(订单太多了,马上承接不了)”,尽管这样说很明确,却让人感到被拒绝的尴尬,所以不如含糊一些
3.3 示例2
- 何しろ、注文が多くて…。すみません:因为订单太多了。。。对不起您
生词:
- 注文(ちゅうもん):注文
说明:
- 这种略带迟疑的表达可以缓和对方感到不快的情绪,比直接快语更显得礼数周全
- 在这种场合,说半句话的方式会使表达更加委婉# 标日高级上册——第1单元風俗と習慣-第4课営業-解说3