标日高级下册——第5单元科学と技術-第17课技術-课文6

一 主题

1
五重の塔の秘密:五重塔的秘密

生词:

  • 五重塔の秘密(ごじゅうのとうのひみつ):五重塔的秘密

二 内容(この記事へのコメント—留言)

Huamei at 21:45 コメント:Huamei at 21:45留言

1.Huameiさんより 2013年4月8日 22:07—发自Huamei 2013年4月8日 22:07

日语

1
2
3
何偉明さん、こんばんは!「五重の塔の秘密」読みました。
1300年以上も昔に、こんな合理的な建築物があったなんて驚きました。
わたしもいつか見に行きたいです。

翻译

1
2
3
何伟明先生好!拜读了“五重塔的秘密”。
1300多年以前竟有如此合理的建筑,太令人惊叹了。
有机会我也要去看一看

生词:

  • 記事へのコメント(きじのこめんと):对文章的评论
  • 何偉明(かいめい):何伟明
  • 五重の塔の秘密(ごじゅうのとうのひみつ):五重塔的秘密
  • 読み(よみ):阅读
  • 1300年以上(1300ねんいじょう):1300多年
  • 昔(むかし):以前
  • 合理的な建築物(ごうりてきなけんちくぶつ):合理的建筑物
  • 驚き(おどろき):惊讶;令人惊讶的事
  • 見に行き(みにいき):去看

2. 何偉明さんより 2013年4月9日 17:54—发自何伟明2013年4月9日 17:54

日语

1
2
3
4
Huameiさん、お久しぶりです。
日本は、地震が多い国だから、このような技術が発達してきたんですね。
現代においても、日本では建物を設計する段階から、「耐震基準」が設けられていて、
建物が倒壊しないように、さまざまな装置が開発されているんですよ。

翻译

1
2
3
Huamei女士,好久不见!
日本是多地震国家,所以类似这样的技术发达起来。
现在日本从建筑物的设计阶段就设有“抗震基准”,为使建筑物免于倒塌,开发出各种各样的装置。

生词:

  • お久しぶり(おひさしぶり):好久不见
  • 地震が多い国(じしんがおおいくに):地震多发的国家
  • 技術(ぎじゅつ):技术
  • 発達(はったつ):发达;发展
  • 現代(げんだい):现代
  • 建物を設計(たてものをせっけい):设计建筑物
  • 段階(だんかい):阶段
  • 耐震基準(たいしんきじゅん):抗震标准、抗震规范
  • 設けられて(もうけられて):被设置
  • 倒壊(とうかい):倒塌、坍塌
  • 装置(そうち):装置;设备
  • 開発(かいはつ):开发;研发

3.Taroさんより 2013年4月12日 15:15—发自Taro2013年4月12日 15:15

日语

1
2
昔の技術と思いきや、なんと東京スカイツリーにも応用して使われている技術らしいですね。
こうやって、後世に受け継いでいきたいものです。

翻译

1
2
原以为这是古时候的技术,谁知据说在“东京天空树”的建设中也得到了应用。
希望古代技术能像这样被一代代传承下去。

生词:

  • 昔の技術(むかしのぎじゅつ):古代的技术、往昔的技术
  • 思いきや(おもいきや):没想到;出乎意料的是
  • 東京スカイツリー(とうきょうすかいつりー):东京天空树、东京晴空塔
  • 応用(おうよう):应用;运用
  • 技術(ぎじゅつ):技术;技能
  • 後世(ごせい):后世;后代
  • 受け継いで(うけついで):继承;传承;接过