标日中级下册——第26课-イベント前夜-课文

一 课文主题

课文:地球温暖化(ちきゅうおんだんか):全球变暖

二 课文内容

2.1 第一段

日语:

近年、世界のあちこちで、異常気象が続いている。猛暑や豪雨、洪水、干ばつなどが起こり、台風やハリケーンもその規模と被害が拡大している。これは地球温暖化が進んでいることと関係があるといわれている。

翻译:

近年来,全世界到处都在不断出现气候异常的情况。如发生酷暑、暴雨、洪水、干旱等,台风和飓风的规模及造成的灾害也在不断扩大。这一切都被认为与全球变暖不断加剧有关。

生词:

  • 近年(きんねん):近年
  • 異常気象(いじょうきしょう):气候异常
  • 続い(つづい):继续
  • 猛暑や豪雨(もうしょやごうう):酷暑暴雨
  • 洪水(こうずい):洪水
  • 干ばつ(かんばつ):干旱
  • 起こり(おこり):发生
  • 台風(たいふう):台風
  • ハリケーン(はりけーん):飓风
  • 規模(きぼ):规模
  • 被害(ひがい):受害
  • 拡大(かくだい):放大
  • 地球温暖化(ちきゅうおんだんか):全球变暖
  • 進んで(すすんで):前进
  • 関係(かんけい):关系

2.2 第二段

日语

ここ100年で地球の気温は約0.6度上昇した。南極や北極、高い山などの氷が解けて海水の量増え、海面が上昇している。これまでの100年で10~20㎝高くなったが、2100年までには、さらに最低でも9㎝、最高で88㎝高くなるだろうといわれている。海面が上昇すれば、低い土地は水につかってしまう。既に多くの島国で被害出ていて、ほかの国に移住せざるをえない人たちも出ている。

翻译

近百年来,全球气温上升了约0.6度。南极、北极和一些高山上的冰雪融化,导致海水增多、海平面上升。过去的100年间海平面上升了10~20cm,但是据说到2100年之前还要至少再上升9cm,最高可达88cm。如果海平面上升的话,低洼的陆地就会被海水淹没。已经有许多岛国深受其害,甚至一些人不得不迁居他国。

生词

  • 気温(きおん):气温
  • 約0.6度(やく0.6ど):约0.6度
  • 上昇(じょうしょう):上升
  • 南極や北極(なんきょくやほっきょく):南极、北极
  • 高い山(たかいやま):高山
  • 氷が解け(こおりがとけ):冰融化
  • 海水の量(かいすいのりょう):海水量
  • 増え(ふえ):增加
  • 海面(かいめん):海面
  • 最低(さいてい):最低
  • 最高(さいこう):最高
  • 低い土地(ひくいとち):
  • 既に(すでに):已经
  • 島国(しまぐに):岛国
  • 移住(いじゅう):移居

2.4 第三段

日语:

では、なぜ地球の気温は上がっているのだろうか。地球を包む大気には、温室効果ガスが含まれていて、このガスが地球を一定の暖かさに保っている。しかし、ガスが増え過ぎると地球の気温は必要以上に上がってしまうことになる。温室効果ガスにはいろいろあるが、いちばん大きな影響を及ぼしているのが二酸化炭素である。二酸化炭素は発電や工場での生産、自動車の排気ガスなどで大量に排出される。つまり、私たちの生活が便利になればなるほど二酸化炭素が増えるということだ。一方、砂漠化や森林破壊によって、二酸化炭素を吸収する吸収源が激減していることも、温暖化が急速に進む要因となっている。

翻译:

那么,为什么地球的温度在不断上升呢?在包裹着地球的大气层里含有温室效应气体,这些气体使地球保持着一定温度。但如果这些气体过度增加,地球的气温就会上升到超出必需的程度。产生温室效应的气体多种多样,但是对地球影响最大的是二氧化碳。发电、工厂的生产活动以及汽车尾气等都排放大量的二氧化碳。也就是说,人们的生活变得越方便,二氧化碳就越会增加。另一方面,由于沙漠化和森林的毁坏,导致能够吸收二氧化碳的吸收源急剧减少,这些也是全球变暖急剧加剧的重要原因。

生词

  • 包む(つつむ):包む
  • 大気(たいき):大气
  • 温室効果ガス(おんしつこうかがす):温室气体
  • 含(ふく)まれて:包括
  • 一定(いってい):一定
  • 暖か(あたたか):温暖
  • 保って(たもって):保持
  • 過ぎる(すぎる):过去
  • 必要以上に(ひつよういじょうに):超过必要
  • 影響(えいきょう):影响
  • 及(およ)ぼして:及至
  • 二酸化炭素(にさんかたんそ):二氧化碳
  • 発電(はつでん):发电
  • 工場(こうじょう):工厂
  • 生産(せいさん):生产
  • 排気ガス(はいきがす):废气
  • 大量に排出(たいりょうにはいしゅつ):大量排放
  • 生活が便利(せいかつがべんり):生活便利
  • 一方(いっぽう):一方
  • 砂漠化(さばくか):沙漠化
  • 森林破壊(しんりんはかい):森林破坏
  • 吸収(きゅうしゅう):吸收
  • 吸収源(きゅうしゅうげん):吸收源
  • 急速(きゅうそく):快速
  • 要因(よういん):主要原因

2.5 第四段

日语

1980年代の終わりごろから、世界中の人々が地球温暖化の問題を認識し始めた。国や企業ではさまざまな取り組みを始めた。省エネタイプのエアコンの冷蔵庫、自動車などが作られ、風力や太陽の光など利用して二酸化炭素をほとんど出さずに電気を作る研究も進められている。また、各国の政府は植林活動を通じて、二酸化炭素を吸収する森林を増やそうとしている。

翻译

从20世纪80年代末开始,全世界的人们就已经开始认识到地球变暖的问题。国家和企业开始采取各种各样的措施。不仅研制出了节能型的空调、冰箱、汽车等,关于利用风力、太阳能等基本上不排出二氧化碳的发电方式的研究也不断取得进展。另外,各国政府还力图通过植树造林来增加二氧化碳的森林面积。

生词

  • 終わり(おわり):结束
  • 人々(ひとびと):人们
  • 問題(もんだい):问题
  • 認識(にんしき):识别
  • 国や企業(くにやきぎょう):国家和企业
  • 取り組み(とりくみ):搭配
  • 省エネタイプ(しょうえねたいぷ):节能型
  • エアコン(えあこん):空调
  • 冷蔵庫(れいぞうこ):冰箱
  • 風力(ふうりょく):风力
  • 太陽の光(たいようのこう):太阳光
  • 研究(けんきゅう):研究内容
  • 各国の政府(かっこくのせいふ):各国政府
  • 植林活動(しょくりんかつどう):植树造林
  • 通じて(つうじて):通过
  • 森林(しんりん):森林

2.5 第五段

日语:

このような努力にもかかわらず、先進国の二酸化炭素排出量はあまり減っていない。それどころか、今まで排出量が少なかった国々でも急激に増えてきている。

翻译
尽管付出了这样的努力,发达国家的二氧化碳排放量依然没怎么减少。不但如此,此前排放量少的国家,排放量也在快速增加。

生词:

  • 努力(どりょく):努力
  • 先進国(せんしんこく):发达国家
  • 二酸化炭素排出量(にさんかたんそはいしゅつりょう):二氧化碳排放量
  • 減って(へって):减少
  • 排出量(はいしゅつりょう):排放量
  • 国々(くにぐに):各国
  • 急激に(きゅうげきに):急剧地

2.6 第六段

日语:

今、世界中の国々が協力して対策を講じなければ、益々温暖化が進み、地球は私たち人類が住むことのできない星になりかわない。

翻译:

今天,如果世界各国再不共同采取对策的话,全球变暖将不断加剧,地球很可能会变成我们人类无法居住的星球。

生词:

  • 協力(きょうりょく):协力
  • 対策を講じ(たいさくをこうじ):研究对策
  • 益々(ますます):越发
  • 人類(にんるい):人类
  • 住む(すむ):居住
  • 星(ほし):星