标日中级上册——第8课-企画書-语法与表达-1
一 语法概述
- ~だけで
- ~だけだ
- ~だけではすまない/だけですむ
二 ~だけで
2.1 “3分待つだけで”
“3分待つ(さんぷんまつ)だけで”意思是“仅仅等待三分钟”。“小句(简体形式)+だけで”、”名词+だけで”表示少量的某事或某物引发出现后项的事件。
- カップラーメンは、お湯を注いで三分待つだけで、どこでも手軽に食べられる:无论在哪里,碗装方便面只需加入开水等待3分钟就可以吃了,非常方便
- ちょっと見ただけで本物だとわかります:只看一眼就知道是真品
- この薬だけで病気は治ります:只需吃这种药病就可以治好
生词:
- カップラーメン(かっぷらーめん):碗装方便面
- お湯を注い(おゆをそそい):倒开水
- 三分待つ(さんぷんまつ):等三分钟
- 手軽に食べら(てがるにたべら):吃起来很方便
- 本物(ほんもの):真货
- 分かり(わかり):明白
- 薬(くすり):药
- 病気は治り(びょうきはなおり):病治好了
2.2 小句(简体形式)+だけ(の)~
“小句(简体形式)+だけ(の)~”还可以表示满足某种行为的量,如“あるだけ持(も)ってくる”就是“把所有的都带来”的意思
- 容器の材料は、ガラス、紙、プラスチック、金属と、当時考えられるだけのものが集められた:容器材料收集了玻璃、纸板、金属等当时能想到的所有东西
- あの女優はたった一年で一生暮らせるだけのお金を儲けたそうだ:据说那个女演员仅用一年时间就挣足了一生用的钱。
- 食べたいだけ食べてください:你想吃多少就吃多少吧
生词:
- 容器の材料(ようきのざいりょう):容器材料
- 金属(きんぞく):金属
- 当時考え(とうじかんがえ):当时的想法
- 集め(あつめ):收集
- 女優(じょゆう):女演员
- 一生暮らせる(いっしょうくらせる):能生活一辈子
- お金を儲け(おかねをもうけ):赚钱
三 ~だけだ
3.1 使用说明
- 以“小句(简体形式)+だけだ”的形式用于句尾表示断定,意思是该行为带来的影响不大或该事件没有除此之外更深的含义
- “~だけだ”的否定形式是“~だけではない”,表示除此之外还有重大的事件,有时使用“~だけではなく、~”的形式后续句子
- 而使用诸如“五分(ごふん)だけ”等前接数字的形式,则表示不在该数量之上,意思可以理解为很少
3.2 示例
- 中井さんは事件があった場所を知っているだけだ。詳しいことは知らないらしい:中井先生只知道事件发生的地点,似乎不清楚具体情况。
- 深い意味はありません。気になったので、ちょっと聞いてみただけです:没什么更深的意思。只是因为有些放心不下,所以问一问
- 彼はけが人を助けただけではない。故障した機械を修理して被害の拡大を防いだ:他不仅帮助受伤的人,还修理了出故障的机器,防止了损失的扩大。
生词:
- 中井(なかい):中井
- 事件(じけん):事件
- 場所(ばしょ):地点
- 詳しい(くわしい):详细
- 知らない(しらない):不知道
- 深い意味(ふかいいみ):深意
- 彼(かれ):他
- 助け(たすけ):帮助
- 故障(こしょう):故障
- 修理(しゅうり):修理
- 被害(ひがい):损失
- 拡大を防いだ(かくだいをふせいだ):防止了扩大
四 ~だけではすまない/だけですむ
4.1 使用说明
- “小句(简体形式)+だけだ”表示影响或意义不大,后续“すまない”成为“~だけではすまない”,表示影响或意思不可能在某种水平以下
- 通常用于不好的事情,表示其影响严重
- 另外,后续“すむ”成为“~だけですむ”的形式则意思刚好相反,表示其影响轻微
4.2 示例
- 課長に報告したら、注意されるだけでは済まない:如果向科长报告的话,就不只是被警告能完事的
- 交通事故に遭ったが、シートベルトをしていたので骨折だけですんだ:虽遭遇了交通事故,但幸好系了安全带,所以只是骨折了而已
生词:
- 課長(かちょう):科长
- 報告(ほうこく):报告
- 注意(ちゅうい):注意
- 交通事故(こうつうじこ):交通事故
- 遭った(あった):遭遇
- シートベルト(しーとべると):安全带
- 骨折(こっせつ):骨折